2012年暑期很火的曲婉婷的这首我的歌声里可谓是红遍了大街小巷,它的歌词翻译成韩文是否也一样伤感呢?

没有一点点防备
조금의 대비도 없이

也没有一丝顾虑
조금의 고려도 없이

你就这样出现在我的世界里
너는 이렇게 나의 세계에 나타나

带给我惊喜 情不自已
나에게 놀라움과 기쁨을 가져다 주었어

可是你偏又这样
하지만 넌 또 이렇게

在我不知不觉中 悄悄的消失
내가 모르게 몰래 사라지내

从我的世界里 没有音讯
나의 세계에서 아무런 소식없이

剩下的只是回忆
남은 건 오직 기억 뿐이야

你存在 我深深的脑海里
넌 내 머리 속 깊이 존재하고

我的梦里 我的心里 我的歌声里
내 꿈 속에, 내 마음 속에, 내 노래 속에

你存在 我深深的脑海里
넌 내 머리 속 깊이 존재하고

我的梦里 我的心里 我的歌声里
내 꿈 속에, 내 마음 속에, 내 노래 속에

还记得我们曾经
아직 기억해 예전에 우린

肩并肩一起走过 那段繁华巷口
어깨를 나란히 하고 번화한 부두를 거닐었지

尽管你我是陌生人 是过路人
넌 나에게 낯선 사람이고 지나치는 사람이었지만

但彼此还是感觉到了对方的
그래도 우리는 서로를 느꼈어

一个眼神 一个心跳
하나의 눈빛, 두근거림

一种意想不到的快乐
생각 밖의 기쁨은

好像是一场梦境 命中注定
아직 꿈처럼, 운명이 정해진 것처럼

你存在 我深深的脑海里
넌 내 머리 속에 깊이 존재해

我的梦里 我的心里 我的歌声里
내 꿈속에, 내 마음 속에, 내 노래 속에

你存在 我深深的脑海里
넌 내 머리 속에 깊이 존재해

我的梦里 我的心里 我的歌声里
내 꿈속에, 내 마음 속에, 내 노래 속에

世界之大为何我们相遇
세상은 이렇게 큰데 우린 어떻게 만났을까

难道是缘分 难道是天意
인연인가? 하늘의 뜻인가?