은행권에 다시 감원(減員) 바람이 불고 있다. 경기침체로 인한 부실채권 증가 등으로 은행들의 수익이 격감함에 따라 일부 은행이 인력감축에 나서고 있다. 한국씨티은행은 이달 말 근속기간 만 10년 이상 직원을 대상으로 희망퇴직을 받을 계획인 것으로 5일 알려졌다. 한국씨티은행 관계자는 "지난해에는 미국 본사의 상황이 나빠도 한국씨티은행은 실적이 좋아 괜찮았는데, 올해는 실적이 나빠 명예퇴직 실시가 불가피한 상황"이라고 말했다. 한국씨티은행의 2분기 순이익은 405억원으로 전년 동기 대비 71.9% 급감했다.
韩国银行业再次掀起裁员风。因经济低迷导致的亏损增加等,银行收益锐减,因此部分银行采取了裁员措施。记者5日获悉,韩国花旗银行将于本月末以工龄满10年以上的职员为对象接受自愿退休申请。韩国花旗银行相关人士表示:“去年美国总部状况不好时,韩国花旗的业绩良好,但今年的业绩不佳,因此不得不接受退休申请。”韩国花旗银行今年第二季度的净利润为405亿韩元,同比剧减71.9%。

다른 은행 직원들도 실적 부진에 따른 감원 바람이 불지 않을까 불안해하는 모습이다. 신한은행의 3분기 순이익은 지난해와 비교해 29% 줄었고, 국민은행은 30% 감소했다.
其他银行的情况也不容乐观,因业绩不振是否会掀起裁员风。新韩银行第三季度的净利润同比减少29%,国民银行减少了30%。

은행권에선 지난해 12월 한국스탠다드차타드(SC)은행이 전체 직원의 16%에 해당하는 850여명을 희망퇴직 형태로 감원했고, 올 초 신한은행이 역시 희망퇴직을 통해 236명을 감축한 이후 대규모 인력 구조조정이 없었다.
在韩国商业银行业中,自去年12月韩国渣打银行(SC)以自愿退休方式裁员850多人(占全体职员的16%)和今年年初新韩银行同样以自愿退休方式裁员236人后,还没有进行过大规模人员结构调整。

 

  相关单词

침체呆滞. 停滞. 疲滞.

회전을 빠르게 하여 자금의 침체를 피하다
加速周转, 避免资金呆滞

근속连续服务. 连续工作.

그는 옥스포드 대학에서 7년간 근속한 첫 번째 총장이다
他是第一位为牛津大学连续服务7年的校长