伊索寓言是古希腊民间流传并经汇编加工后的讽喻故事,是东西方民间文学的精华,其中的小故事无不包含着今天仍旧适用的大道理,今天的文章告诉我们“对朋友施以阴谋诡计的人,也可能会有自取灭亡的时候”这一道理

제 꾀에 넘어간 여우
栽在了自己手上的狐狸

당나귀와 여우가 연합해서 사냥을 나갔다. 그들의 앞길에 사자가 나타나자, 여우는 그들을 위협하는 위험을 감지하고 사자에게 접근하며 자신의 안전을 보장해주면 당나귀를 넘겨주겠다고 장담했다. 자기를 보내주겠다는 사자의 약속을 받아내자 여우는 당나귀를 함정으로 유인했다. 하지만 사자는 당나귀가 도저히 도망칠 수 없다는 것을 알고는 여우를 먼저 잡고나서, 한가로운 때에 당나귀를 뒤쫓았다.
驴和狐狸联手去打猎。突然它们的前方出现了狮子。狐狸觉察到了正在接近的危险,于是走向狮子,以将驴交给他为条件,希望它放过自己。与狮子约好的狐狸将驴引入了陷阱中。但这时狮子知道驴反正是逃不掉的了,于是先抓住了狐狸,再慢慢去追驴。

这篇小寓言告诉我们的一句哲理:

친구에 대해 음모를 꾸미는 사람들은 놀랍게도 자신들까지도 파멸시킨다는 것을 때때로 깨닫게 된다.
对朋友施以阴谋诡计的人,也可能会有自取灭亡的时候。

词汇学习:

연합:联合

외방과 연합하다.
和外方联合。

위협:威胁。威逼。威吓

눈앞에 다닥친 위협.
眼前遇到的威胁。

감지 (感知):察觉。觉察

연기를 감지하면 화재경보기가 울린다.
烟雾触发了火警报警器。

大家看懂了吗?点击右上角的贡献朗读录音吧^_^

点击查看更多此系列文章>>

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。