패션의 경우 올가을·겨울 시즌 버버리 프로섬이 선보인 여성 컬렉션은 '부엉이'의 무대였다. 10여명의 모델이 저마다 다르게 프린트 된 부엉이 티셔츠를 입고 런웨이를 오간 것. 우산·지갑에까지 부엉이 모티브를 박아 넣은 버버리를 두고 패션계는 "(크리에이티브 디렉터인) 크리스토퍼 베일리가 부엉이에 꽂힌 모양"이라는 분석을 내놨다. 안나 수이도 올가을·겨울 여성 컬렉션의 일부 모델에게 익살스러운 부엉이 모양 니트 모자를 줄줄이 씌워 눈길을 끌었다. 이 밖에 미국 디자이너 질 스튜어트는 올여름 부엉이를 캐릭터화한 '질바이질스튜어트 부엉이 티셔츠'를 내놔 큰 호응을 얻었고, 제이슨 우·비비안 웨스트우드도 젤리슈즈 브랜드 멜리사와 협업 상품으로 부엉이 샌들, 부엉이 구두 등을 내놨다. 국내에선 '부엉이'를 브랜드 상징으로 삼은 쟈댕드슈에뜨를 비롯, 럭키슈에뜨·오즈세컨·러브캣 등이 이 '부엉이 열풍'에 합류했다.
在时尚界,巴宝莉-珀松举行的今年秋冬季女装发布会完全成了“猫头鹰”的舞台。10多名模特身穿印有各种猫头鹰图案的T恤在T台上穿梭。对于在雨伞和钱包等产品上采用猫头鹰图样的巴宝莉,时尚界分析称:“(创意总监)克里斯托弗·贝利好像迷上了猫头鹰。”安娜苏今年秋冬女装发布会上,部分模特戴着独特的猫头鹰针织帽,吸引了人们的眼球。此外,美国设计师吉尔·斯图尔特今年夏天推出了将猫头鹰形象化的“JILL by JILL STUART 猫头鹰T恤”,引发巨大反响。吴季刚、维维安·韦斯特伍德也和果冻鞋品牌玛丽莎合作,推出了猫头鹰凉鞋、猫头鹰皮鞋等商品。韩国国内将猫头鹰视为品牌象征的Jardin de Chouette以及LUCKY CHOUETTE、O'2nd、LOVCAT等品牌也投身于“猫头鹰热潮”。

미니멀리즘과 자연주의를 핵심으로 하는 '스칸디나비안 스타일'의 생활용품, 가구 시장에서도 부엉이는 대세다. 도나 윌슨·하나 터너·울리카 거스타프슨 등 유럽 디자이너들이 부엉이를 적용한 접시·시계·쿠션 등을 속속 내놓고 있는 것. 과거엔 실사(實寫)에 가까운 부엉이었다면 최근엔 만화에 가까운 귀여운 디자인이 주된 트렌드라는 평가다. 식음료 부문에서는 일명 '부엉이 맥주'로 불리는 일본 히타치노 네스트가 깜찍한 부엉이 캐릭터를 활용한 병 디자인으로 승승장구하고 있다. 350mL짜리 병맥주 하나가 7000~9000원대로 비싸지만 "마시고 (병) 버리기가 아까울 정도"라는 평이다.
以简约和自然主义为核心的“北欧风”生活用品和家具市场也掀起猫头鹰热潮。唐纳·威尔逊、夏纳·特纳、乌尔丽卡·科斯塔夫森等欧洲设计师纷纷推出采用猫头鹰图案的碟子、钟表、垫子等产品。据评价,如果说过去是接近于写实的猫头鹰,现在就是如漫画版的可爱型猫头鹰成为主流。饮食界也不甘落后,被称为“猫头鹰啤酒”的日本Hitachino Nest酒瓶上灵活使用了猫头鹰形象,获得非常高的人气。350毫升瓶装啤酒售价高达7000至9000韩元,但却获得“喝完后不舍得扔掉(瓶子)”的好评。

전문가들은 "지혜 등 부엉이가 가진 고유의 상징적 의미에다 자연적인 것, 환상적인 것을 추구하는 요즘 패션 트렌드가 맞아떨어진 결과"라고 한다. 마케팅회사 퍼스트뷰코리아의 이정민 대표는 "오랜 불황 탓에 패션계는 '판타지' '꿈' '상상' '동화' 등의 초현실적인 테마에 빠져 있다"며 "동서양 신화에서 가장 지혜로운 존재로 다뤄지는 부엉이는 초현실을 대변하는 대표적 상징물"이라고 했다. 간호섭 홍익대 패션디자인학과 교수는 "부엉이는 대표적인 야행성 동물이기 때문에 많은 사람에게 '밤에 잘 노는 멋진' 이미지가 있다"며 "특유의 무표정한 얼굴이 시크함을 대변해줘 젊은 사람들에게 '쿨'한 이미지로 소비된다"고 했다.
专家指出:“出现这种现象是因为智慧等猫头鹰的固有象征意义与最近追求自然、梦幻色彩的时尚潮流相吻合。营销公司First view korea代表李政民(音)表示:“由于经济长期不景气,时尚界开始注重幻想、梦幻、想象、童话等超越现实的主题。猫头鹰是东西方神话中最有智慧的存在,是超越现实的代表性象征物。”弘益大学服装设计系教授简浩燮(音)表示:“猫头鹰是具有代表性的夜行性动物,给很多人留下‘夜生活很潇洒’的形象。其特有的面无表情对于追求潇洒的年轻人来说,是一种‘酷’的形象。”

캐릭터화하기 쉬운 외양, 주변에서 쉽게 볼 수 없는 존재인 점도 중요하다. 황원미 SK 마케팅앤컴퍼니 국장은 "부엉이는 유독 몸통이 크고 둥글둥글한 데다 얼굴에서 눈이 차지하는 비중이 매우 커서 상대적으로 캐릭터화하기 쉽고 결과물도 귀엽다"며 "반짝거리는 비즈를 즐겨 활용하는 요즘 패션 트렌드를 가장 적절하게 반영해주는 외관인 셈"이라고 했다. 마케팅회사 크리에이티브 팩토리의 안수경 이사는 "부엉이는 개·고양이 등과 달리 실생활에서 흔히 볼 수 있는 동물이 아니라서 '다가가기 힘든' '함부로 할 수 없는' 같은 독특한 이미지를 대변한다"고 했다. 부엉이 소품만 40여년간 수집해온 배명희 서울 부엉이박물관 관장은 "멸종 위기에 놓인 동물이란 희귀성, 동화 속 신성한 동물이란 호기심, 그리고 자연보호의 이미지 때문에 앞으로 많은 디자인 분야에서 부엉이 이미지를 더욱 널리 쓸 것으로 본다"고 했다.
容易形象化的外形和人们难以在周围看到的特点也很重要。SK M&C局长黄元美(音)表示:“猫头鹰体型又圆又大,眼睛在面部占据很大比例,比较容易角色形象化,而且形象化后非常可爱。近来的时尚趋势是利用闪亮的珠子,而猫头鹰的外形最恰当地反映了这种趋势。”营销公司Creative Factory董事安秀景(音)表示:“猫头鹰和猫、狗等动物不同,在日常生活中很难看到,所以代表着‘难以靠近’、‘不能随便动’等独特形象。”40多年来一直收集猫头鹰摆件的首尔猫头鹰博物馆馆长裴明熙(音)表示:“濒临灭绝危机的动物具有珍稀性,童话里的神圣动物会引起好奇心,再加上具有环保形象,我想今后还会有更多的设计领域广泛使用猫头鹰形象。”

  相关单词

프린트印刷. 油印. 刻印.

대량의 중국 고적을 프린트했다
印刷了大量中国古籍

쿠션:靠垫. 垫褥.

쿠션이 좋은 의자
靠垫有弹性的椅子

시크하다: 时尚、干练、帅气、

그녀는 시크한 매력이 있어서 좋아요.
我喜欢她那干练冷傲的魅力。