明星推特学韩语:SJ利特晒崔始源醉酒照戏称崔大卫
作者:沪江韩语原创翻译
来源:沪江韩语
2012-09-16 09:45
Super Junior的大男孩们总是给我们带来不少欢乐,如今在韩国只剩下队长利特和崔始源两个“相依为命”,一起喝酒瞎侃。狡猾的利特只喝可乐,却趁始源微醺后偷拍,还发上推特夸耀是雕塑美男,给起了个外号叫“崔大卫”。
그룹 슈퍼주니어의 이특이 최시원의 술취한 모습을 공개했다.
韩国男团Super Junior成员利特公开了崔始源醉酒照片。
이특은 14일 오전 자신의 트위터에 “다들 해외 나가고~ 덩그러니 한국에 남겨진 이특과 시원. 둘이 오붓하게 맥주를~ 난 콜라를. 시원이는 취해도 저런 모습을.. 잠든 모습임. 12시에 만났는데 머리부터 발끝까지 풀세팅을~널 다비드 아니 시비드 조각상이라 해줄게. 하하”라는 멘션과 함께 한 장의 사진을 게재했다.
9月14日上午,利特更新自己的推特(twitter)并表示:“大家都去了国外~在韩国只剩下利特和始源了。俩人小聚来喝啤酒~我喝可乐。始源喝醉后也帅……这是他睡着的样子。凌晨12点见面,始源也不忘从头到脚精心打扮~以后就叫你‘大卫雕像’,不、叫你崔大卫吧,哈哈。”并公开了一张崔始源的照片。
公开的照片里,崔始源在红色灯光下,正托着下巴睡觉。但他醉酒后依然光彩照人,十分吸引人的眼球。
이에 누리꾼들은 “취해도 멋있다”, “저기가 어디? 같이 마시자”, “다비드? 아니 시비드라 불러드리겠어요”, “술 진짜 약한가보다. 이특은 콜라래...” 등의 다양한 반응을 보였다.
网民纷纷留言道“喝醉也这么帅”、“你们在哪儿?和你们一起喝酒吧”、“大卫?不,我要叫你‘始大卫’”、“好象不太会喝酒,利特竟然喝可乐……”等。
单词加油站:
덩그렇다:耸立。高耸。高大。空荡荡
一个人守着个空荡荡的大房子,不由得心里害怕起来。
오붓하다:殷实。小康。(生活)充实
그녀는 평생 오붓하게 살아온 것을 후회하지 않는다.
她对一辈子都过的是中不溜儿的生活并不后悔。
풍채:风采
풍채가 표표하다.
风度翩翩。
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。