该系列教程是由《Talk To Me In Korean》推出的系列谈话节目,都是很生活化的内容。今天讨论的是学生的得瑟,上班族的羡慕嫉妒恨的放假。两位主持人有的喜欢小学时的放假,有的喜欢大学时代的放假,听听她们的吐槽吧!

효진: 안녕하세요. 안효진입니다.
孝真:你好,我是安孝真。

경은: 안녕하세요. 최경은입니다.
静恩:你好,我是崔静恩。

효진: 언니, 안녕하세요.
孝真:姐姐你好。

경은: 안녕하세요. 효진 씨. 우리 뭐에 대해서 이야기할 거예요?
静恩:你好啊,孝真,今天我们聊些什么?

효진: 제가 너무 너무 그리워 하는 거에 대해서 이야기하려고요.
孝真:聊我们非常非常怀念的东西。

경은: 저도 그리워요.
静恩:我也很怀念呢。

효진: 정말요?
孝真:真的?

경은: 네.
静恩:对啊。

효진: 그립죠. 당연히.
孝真:对啊,当然啦。

경은: 기억이 안 나요. 너무 오래 돼서. 뭐에 대해서 이야기할 거죠?
静恩:记不清了。太久以前的事了。要聊些啥呢?

효진: 방학에 대해서 얘기하려고 하거든요. 이번에.
孝真:这次呢打算聊聊放假。

경은: 그리워요.
静恩:好怀念啊。

효진: 저는 사실. 언니, 제가 TalkToMeInKorean에서 일하기 시작한 게 작년 11월, 12월부터였잖아요. 원래대로라면 12월에 학교 끝나고 방학이 있어야 되는데, 일을 하느라고 방학이 없어졌어요.
孝真:我呢实际上,姐姐啊,我从去年11、12月左右开始TalkToMeInKorean谈话节目的嘛。本来12月是学校结课开始放假了,但我却因为工作没有放假。

경은: 그렇죠.
静恩:这样啊。

효진: 작년 여름 방학이 제 마지막 방학이었어요.
孝真:去年暑假是我最后的一个假期。

경은: 작년이요?
静恩:去年?

효진: 네.
孝真:嗯。

경은: 저는 방학이 언제였더라? 오래 돼서 기억도 안 나요.
静恩:我的放假是什么时候的事来着?太久远了,都不记得了。

효진: 근데 진짜 한국 대학생들은 정말 좋은 게, 방학이 일 년에 엄청 길잖아요. 다섯 달이 있어요.
孝真:可是韩国的大学生们真幸福啊,一年放假时间好长哦,加起来足足五个月。

경은: 맞아요. 근데 그게 한국만 그런 건 아니지 않나요. 다른 나라의 대학생들도 방학이 충분히 있지 않나요?
静恩:对。可是不光是韩国这样啊。其他国家的大学生们的假期也很充足嘛。

효진: 다른 나라에서 얼마간 있는지 모르겠는데, 한국이 그렇게 방학이 길다는 게 너무 행복했어요.
孝真:虽然不知道其他国家学生的假期有多长,韩国学生的假期这么长真是太幸福了。

경은: 맞아요. 근데 사실은 중학교, 고등학교 때 방학은 진짜 방학이 아니잖아요. 공부도 많이 해야 되고, 준비도 많이 해야 되고. 학원이나 과외를 하는 친구들도 많은데, 사실 대학에 들어가면 그래도 그나마 진짜 자유로운 방학을 누릴 수 있는 것 같아요.
静恩:对啊。可实际上初中、高中时真是几乎没有假期啊。学业繁重,要准备的事也很多。上补习社和接受家教辅导的朋友也多,到了大学后才真正享受到假期的自由啊。

효진: 저는 그리고 초등학교 때, 방학이 진짜 기억에 많이 남아요.
孝真:我对小学时的假期也有很深的印象。

경은: 그래요?
静恩:是吗?

효진: 네. 뭔가 특별한 기억이 있었다기보다는 항상 방학하면 기분이 좋고, “탐구생활”이라고 언니 기억나세요?
孝真:对啊。比起有什么特别的回忆,还不如说放假本身就让人愉快。姐姐你还记得“研究生活”吗?

경은: 기억나죠.
静恩:记得啊。

효진: “탐구생활”이라고... 이렇게 책이... 방학 때, 시작하는 날 선생님이 “탐구생활”이라는 책을 주시면. 그걸 방학동안 해 와야 돼요. 실험도 하고 어디 여행도 가고, 그래서 거기다 채워 와야 되는데. 되게 기억이 많이 나요. EBS에서 탐구생활 방송을 해 줬어요. 그럼 그걸 보고 해야 됐거든요.
孝真:所谓“研究生活”...这样的书...放假的第一天,老师会给你一本书叫做“研究生活”。要在放假结束前把这本书做完。要做实验或者去旅游才能完成这本书。真是让人印象深刻啊。EBS不是有研究生活的广播吗?要看那个才能完成那本书。

경은: 우와.
静恩:呜哇。

효진: 되게 재밌었던 기억이 나요. 어릴 때.
孝真:真是有趣的回忆啊,小时候。

경은: 맞아요. 초등학교 때 제일 방학을 기다렸던 것 같아요.
静恩:对啊。小学时大概最期待的就是放假了。

효진: 맞아요. 저는 대학교 때.
孝真:对啊,对我来说是大学时最期待放假。

경은: 대학교 때요? (네.) 대학교 때는 원래도 그냥 대학 생활이 저는 재밌었으니까 괜찮았던 것 같은데. 그렇다고 해서 초등학교 생활이 힘들었던 건 아닌데, 그냥 방학이 너무 기뻤고, 되게 길게 느껴지고 그랬던 것 같아요. 초등학교 때는 방학이 되면 엄마, 아빠가 저희들을 데리고 저희 가족들을 데리고 놀러 갔었거든요. 그런 게 기대가 돼서, 더 기다려졌던 것 같아요. 효진 씨는 그러면 대학교 때, 방학 때 뭐 했어요. 요즘 대학생들은 뭐 해요?
静恩:大学时?(对啊。)大学时觉得本来大学生活就很有趣,放假就还好啦。但我小学时还不算太辛苦啦,那时我们放假还是多高兴的,觉得假期很长。小学时一放假,妈妈爸爸就会带上全家人去玩。总是很有期待感,让人总是等着放假。孝真在大学放假时都干了什么?最近的大学生都干些啥呢?

효진: 보통 대학생들은 여행도 많이 가고, 인턴 하는 학생들도 있고, 공부하고, 놀기도 하고, 그러는데, 저도 그냥 계획은 많이 세웠어요. 항상 방학하기 전에, 시작하기 전에 무슨, 토익 책도 사고, 무슨 책도 사고, 이래서 이번 방학 때는 꼭 공부를 열심히 해야지 했는데, 제대로 공부를 하면서 보람차게 보냈던 방학이 별로 없었던 것 같아요.
孝真:一般大学生都常去旅游啊,还有在实习、学习或者去玩的。那时我也制定了很多假期计划的。才开始放假前就去买什么托业啊之类的书,总想要这个假期要好好学习,但最后还是没有把假期好好利用。

경은: 근데 요즘 대학생들은 또 취업 준비하느라고 바쁘다고 하던데요. 저희 때는 그래도 4학년부터 취업 준비를 했었거든요. 근데 “요즘 대학생들은 1학년 때부터 취업 준비를 한다.” 이런 이 야기가 있더라고요.
静恩:可是最近的大学生因为就业都很忙碌啊。我们那时从大四开始就准备找工作了。可是据说“现在的大一生就开始准备找工作了”。

효진: 1학년 때부터인 거는 잘 모르겠는데, 확실히 2학년만 돼도 약간 압박감이 있으면서, 토익이나, 이런 영어 시험이나 자격증 시험 준비하는 사람도 많이 있고요. 3, 4학년 때 되면 많이 심하죠. 또, 방학이라도. 언니는 대학 생활을 좋아 하셨다고 하셨는데, 저는 전에도 한 번 얘기한 것 같은데 저희 과 공부를 별로 안 좋아 했거든요. 그래서 졸업하는 게 너무 기뻤고, 일하는 게 너무 기대됐거든요.
孝真:是不是从大一开始我不清楚,但确实从大二开始就有了些许压迫感,许多人开始准备托业啊之类英语考试资格证。到了大三大四就更严重了。放假时也这样。姐姐你说自己喜欢大学生活,以前我也这么曾说过,但我们讨厌学习啊。所以毕业时简直太高兴了,很期待工作啊。

경은: 저랑 일해서 너무 좋죠?
静恩:和我一起工作太好了吧?

효진: 근데, 진짜 한 가지 아쉬웠던 게, 방학이 없다는 게, 회사원들은 그게 안 좋은 것 같아요.
孝真:可是,有一件很可惜的事是,公司职员似乎很不喜欢没有放假的日子。

경은: 맞아요. 회사원들은 휴가는 있는데 방학은 없죠. 사실은.
静恩:对啊。实际上公司职员虽然有休息日但没有放假。

효진: 방학과 비교를 할 수가 없죠. 휴가는.
孝真:休息日是放假所无法比拟的。

경은: 근데 만약에 효진 씨한테 방학이 주어진다면, 또 다시 방학을 가질 수 있다면 뭘 하고 싶어요?
静恩:可是如果给孝真你一次放假的机会,你会做些什么呢?

효진: 저는 여행을 다니고 싶어요.
孝真:我想去旅游。

경은: 여행 다니고 싶어요? 어디 가고 싶어요?
静恩:想去旅游?去哪里?

효진: 그냥 전 세계 이곳저곳을 다니고 싶어요. 한국 여행도 좋고, 국내 여행도 되게 하고 싶고요. 세계 여행도 하고 싶고, 여행 그냥 다니고 싶어요.
孝真:就像在全世界到处走走。韩国国内旅游也好,海外旅游也好。就只是想去旅游。

경은: 그렇군요. 저도 방학 주어지면 여행 가고 싶어요.
静恩:原来如此。要是我有假期,也想去旅游。

효진: 네.
孝真:嗯。

경은: 여행이 제일 좋을 것 같아요.
静恩:最喜欢旅游了。

효진: 그냥 집에서 있는 것보다 시간을 보람차게 보내는 게 더 좋은 것 같아요.
孝真:比起在家宅着,有意义地度过时间更好。

경은: 여행 다니면서 TalkToMeInKorean 청취자 분들 만나면 진짜 좋을 것 같아요. 그죠?
静恩:去旅游的话就可以和我们TalkToMeInKorean的听众们见面咯,对吧?

효진: 네. 진짜 좋을 것 같아요.
孝真:对,真不错啊。

경은: 근데 혹시 학생이라면 방학 때 뭘 하세요? 주로? 아니면 방학이 혹시 생긴다면 뭘 하고 싶은지 코멘트에 이야기 해 주세요.
静恩:可是如果是学生的话大家假期会干什么呢?不是学生的话如果给你放假的机会你会做什么,留下你的评论吧。

효진: 안녕히 계세요.
孝真:再见。

경은: 안녕히 계세요.
静恩:再见。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

 戳这里用更精彩的【韩语听力课程】磨耳朵>>>>