韩国女团Miss A成员秀智在SBS《深夜TV演艺》节目坦率地透露她梦中情人的长相,不但要有温暖迷人的微笑,还要一只眼单眼皮一只眼双眼皮,看来要成为她的理想型除了整容就是重新投胎咯~

지난 11일 방송된 SBS ‘한밤의 TV연예’에 출연한 미쓰에이 수지는 “결혼 상대자 이미지가 어땠으면 좋겠냐”라는 질문에 이상형에 대해 입을 열었다.
11号播放的SBS《深夜TV演艺》节目中出演的Miss A成员秀智,在问及未来会选择怎么样的结婚对象”时说出了自己的理想型。

수지는 “따뜻한 미소를 가졌으면 좋겠다. 쌍꺼풀짝짝이인 남자가 좋다”라며 이상형에 대해 묘사했다. 수지는 이어 “나와 굉장히 잘 어울렸으면 좋겠다”라고 덧붙였다.
秀智表示:“有非常温暖的笑容。眼睛的话,一只是双眼皮,一只是单眼皮就好了。”又补充说“跟我很般配就行了。”

수지는 앞서 자신의 연예인 이상형에 대해 김수현, 강동원, 2PM 장우영이라고 밝힌 바 있어 더욱 눈길을 끌었다.
秀智之前说过自己的艺人理想型是金秀炫、姜东元与2PM的张佑荣,这次透露理想型更引起了人们的关注。

한편, 이 방송을 접한 네티즌들은 “나 쌍꺼풀 짝짝이다!”, “따뜻한 미소? 너무 어렵네”, “ 구체적이다. 남자친구 있는 거 아니야?”, “수지야, 오빠 여기 있다”, “수지와 어울리려면 어떻게 생겨야 하나” 등 다양한 반응을 보였다.
看到节目的网民们纷纷表示“我的双眼皮就是不对称的啊”“温暖的微笑?好困难哦”“这次说得好具体哦是已经有了意中人了?”“秀智啊,哥哥在这儿”“和秀智很般配的话要长得怎么样才行呢”等等。

 生词学习:

이상형:梦中情人 

이 사람이 내 이상형일 수 있다.
这可能是我理想的男人。

상대자:对象

혼인할 나이가 되었으나 마땅한 상대자가 없다.
虽然已经到了结婚的年龄,但还没有一个合适的对象。

쌍꺼풀:双眼皮

쌍꺼풀 수술.
双眼皮手术。

짝짝이:不成双的。不成对的

그나저나 나는 오늘 짝짝이 양말을 신었다.
顺便说一下,我今天穿着两只不成对儿的袜子。

구체적:具体的

구체적인 안을 짜다.
制定具体方案。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。