正在热播的SBS周末剧《绅士的品格》上周末播出的第12集中,主演张东健以一款天蓝色背心的韩服出场,十足朝鲜时代的儒生,令网友们不禁感叹张东健真是穿什么都帅气,简直是梦中情人的典范!

‘신사의 품격’ 장동건, 한복 자태..“뭘 입어도 잘 어울리는 걸로”
《绅士的品格》张东健的韩服造型“真是穿什么都很配啊”

장동건은 지난 1일 방송된 SBS 주말드라마 ‘신사의 품격’ 12회 분에서 ‘선비의 품격’을 더한 정갈하다 느낌의 한복 자태를 드러냈고, 온화한 미소와 여유로운 표정을 지은 채 마치 고고한 선비 같은 풍모를 선보여 눈길을 끌었다.
张东健在1号播放的KBS周末剧《绅士的品格》第12集以干净利索的韩服造型出场,温文尔雅的微笑与轻松的表情,就像考古学中的书生一样的风采,吸引了人们的目光。

장동건의 ‘한복 자태’ 장면은 지난달 26일 경기도 일산에 있는 ‘신사의 품격’ 세트장에서 진행됐으며, 장동건은 극중 설정과 잘 어울리는 단정하고 고상한 느낌의 한복을 착용하기 위해 두 벌의 한복을 교체해서 입어 본 끝에 은은한 하늘색 조끼를 겹쳐 입는 한복을 선택했다는 후문.
张东健的韩服造型画面是在6月26号京畿道一山的《绅士的品格》拍摄现场拍摄的。张东健根据剧情设定,试穿上两套端庄高雅的的韩服,最后选定穿上这套有微天蓝色背心的韩服,这是后话了。

특히 장동건이 한복을 입고 촬영장에 등장하자 스태프들은 “분위기가 정말 남다르다”, “조선시대 신사는 저랬을 것 같다”며 찬사가 쏟아졌다는 귀띔이다.
特别是张东健身穿韩服在拍摄现场一露面,工作人员们立马表示“气氛焕然一新啊”“朝鲜时代的绅士就该是那样的啊” 都觉得仿佛天使降落凡间一般。

제작사는 “장동건은 이제 김도진으로 완벽하게 빙의해서 어떤 촬영을 하던 김도진처럼 생각하고 김도진처럼 행동 한다”며 “지금까지 보여주지 않았던 코믹한 모습과 망가지는 모습 또한 스스럼없이 변신하는가 하면, 자신이 김도진이 되어 이런 장동건의 노력이 드라마 속에서 완벽한 몰입도를 가져오는 것 같다”고 밝혔다.
制片公司表示“张东健现在能完美地演绎金道振一角,无论出演什么场面都往金道振方面想,按金道振那样行动”“张东健将之前未曾表露的搞笑与破败表情与大方得体的变身,将自己完全变为金道振,姿势多样,张东健付出的努力体现了他对剧的完美投入度。”

한편, 장동건 한복 자태를 접한 네티즌들은 “장동건 한복 자태 뭘 입어도 멋지네”, “장동건 한복 자태 진정한 선비의 품격”, “장동건 한복 자태 역시 꽃미남” 등의 다양한 반응을 보이고 있다.
一方面,看到张东健韩服造型的网友们纷纷表示“张东健韩服造型真是穿什么都帅气”“张东健韩服造型真有书生气”“张东健韩服造型果然是花美男”等等。

 词汇学习

자태:姿态,架子

자태가 요염하다.
体态娇娆。

정갈하다:干净利索的

방을 정갈하게 치우다.
房屋收拾得很利落。

온화하다 :温和的

노랫소리가 온화하다.
歌声柔婉。

풍모:风貌

풍모가 세련되다.
风度潇洒。

고상하다:高尚的

언행이 고상하다.
言行不俗。

조끼:背心。坎肩。

홀보드르르한 양가죽 조끼.
又轻又柔软的羊皮坎肩。

빙의하다:凭依,依靠

닥치고 빙의 되고 싶은 여자.
受伤了想寻找依靠的女子。

스스럼없이:大大方方的。不分彼此地

장교사병에게 지나치게 스스럼없이 행동하는 것은 부적절하다.
军官对入伍士兵过分随便是不合适的。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。