今天为大家推荐的书籍是在最近韩剧大势《绅士的品格》中出现的书籍《哪里传来找我的电话铃声》。女主角徐怡秀送给崔润的书,镜头特写的尾声那章내.가.그.쪽.으.로.갈.게(我走向你那边)正好表达了徐怡秀鼓起勇气走向金道振,崔润也要勇敢走向林回音呢?这部小说既是成长小说,也是爱情小说,讲述了独裁政权之下的爱与友情的故事。让人们确认了成长的意义、隐藏于成长之中的希望和价值,以及隐约的悲伤痕迹。

『어디선가 나를 찾는 전화벨이 울리고』
《哪里传来找我的电话铃声》
정가 11,500원
定价 11500韩元


책소개
书籍简介

신경숙 장편소설 『어디선가 나를 찾는 전화벨이 울리고』. 이 소설은 사람이 사람을 어떻게 사랑하는가를 추적해가는 작품으로, 작가 특유의 섬세한 문체와 묘사로 자연스럽게 이야기의 흐름을 이끌어간다. 그때에는 오늘 같은 시간이 우리에게 다가오리라는 것을 어찌 짐작할 수가 있었을까. 초여름 아름드리 연둣빛 나뭇잎보다 더 밝게 빛나던 우리, 그 청춘의 한 시절의 이야기가 시작된다.
沈京淑的长篇小说《哪里传来找我的电话铃声》。这是一部描写人们如何追寻爱情的小说。作家通过自己特有的细腻的文风和描写手法,将这个故事展开,来娓娓道来。在那个时候怎么会想到会有像今天这样的时光?初夏时节,比青青的绿叶还有更加闪耀的我们,这个有关青春年华的故事徐徐拉开序幕。

작가 신경숙
作家 沈京淑

서울예술대학 문예창작과를 졸업한 뒤 1985년 『문예중앙』에 중편소설 「겨울우화」로 신인문학상을 받으며 등단하였다. 1988년 『문예중앙』신인상에 당선된 뒤 창작집 『겨울우화』를 내었고, 방송국 음악프로그램 구성작가로 일하기도 하다가 1993년 장편소설 『풍금이 있던 자리』를 출간해 주목을 받았다. 『강물이 될 때까지』,『풍금이 있던 자리』,『오래 전 집을 떠날 때』,『딸기밭』, 장편소설 『깊은 슬픔』,『외딴방』,『기차는 7시에 떠나네』 등 일련의 작품을 통해 “말해질 수 없는 것들을 말하고자, 혹은 다가설 수 없는 것들에 다가서고자 하는 소망”을 더듬더듬 겨우 말해 나가는 특유의 문체로 슬프고도 아름답게 형상화하여 1990년대를 대표하는 작가로 자리잡았다.
从首尔大学文艺创作系毕业之后,1985年凭借中篇小说《冬天的寓言》一举夺得《文艺中央》新人文学奖正式步入文坛。1988年在当选《文艺中央》新人奖之后又推出了创作集《冬天的寓言》。在广播之声担任音乐节目录制作家的同时,1993年又出版《风琴曾经在那儿》广受瞩目。著有《直到成为江水时》、《风琴曾经在那儿》、《很久之前离开家时》、《草莓地》、长篇小说《深深的忧伤》、《单人房》、《火车7点离去》等一系列作品,通过“想要表达出无法言喻的感情,或者是无法触及到的事情”这样隐喻的特有的叙述文风赋予悲伤以“美丽”,在20世纪90年代时成为韩国文坛的代表作家。

목록
目录

프롤로그... 내.가.그.쪽.으.로.갈.까
1. 이별
2. 물을 건너는 사람
3. 우.리.는.숨.을.쉰.다
4. 소금호수로 가는 길
5. 함께 길을 갔네
6. 빈집
7. 계단 밑의 방
8. 작은 배 한 척이...
9. 모르는 사람 백 명을 껴안고 나면
10. 우리가 불 속에서
에필로그... 내.가.그.쪽.으.로.갈.게
작가의 말[/en]

序幕 我去找你好吗?
1.离别
2.渡河人
3.我.们.呼.吸
4.去往盐湖的路
5.同行
6.空房子
7.台阶下的房间
8.一叶扁舟
9.拥抱百位陌生人
10.我们在火中
尾声我.去.找.你.好.吗
作家的话

책 속으로
选段

그때의 우리는 그게 어느 시간이든 서로를 기다리고 있었다. 이보다 더 이른 시간이어도 그가 내게 올 수 없는 시간은 없었고 내가 그에게 갈 수 있는 시간이 따로 있었던 것도 아니었다. 그때의 우리는 언제든 서로를 향해 어서 와, 라고 대답했었다. 23“
那时候的我们不论是什么时间都在等待对方。与此相比,即便是更早的时间他也不会没有时间来找我;也不是我能另有的时间去找他。那个时候的我们不论什么时候都会向着对方而奔来。”这样回答道。

왜 누군가를 좋아하는 일은 기쁨이지만은 않을까. 왜 슬픔이고 절망이기도 할까. 157
为什么喜欢一个人不能只是开心呢?为什么又悲伤又绝望呢?

함께 공유하면 상처가 치유될까. 잊을 수는 없겠지만 그때로부터 마음이 멀어지길. 바래진 상처를 딛고 다른 시간 속으로 한 발짝 나아가길. 211
一起共有的话就能够治愈伤痛了吗?虽然是不能忘记,但是从那个时候起心里的距离也就远了。是踏着旧伤在不同的时间里又向前进了一步。

살아 있으라. 마지막 한 모금의 숨이 남아 있는 그 순간까지 이 세계 속에서 사랑하고 투쟁하고 분노하고 슬퍼하며 살아 있으라. 291
活着吧!到还剩最后一口气之前在这个世界里活着去爱、去斗争、去愤怒、去悲伤吧!

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

 点击查看更多此系列文章>>