《很久很久以前》是依据韩国民间故事改编而成的,总共分两部,分别是(白菜道士萝卜道士)和(恩比和格比)。首播是1990年一月。是现在80后韩国同学们回忆中必不可少的一部分。

 《很久很久以前(옛날옛적에)》的这些故事中有很多和中国的民间故事拥有相似之处,可见古代朝鲜受中国文化的影响。这一系列动画片也曾引进到中国播放。

임금님 귀는 당나귀 귀 皇帝的耳朵是驴耳朵

从前有一位国王,一天他一觉醒来发现自己的耳朵变成了又长又尖的驴耳朵,惊恐不已。他想方设法将驴耳朵塞进王冠,并偷偷命令工匠打造一顶高高的王冠,威胁工匠不许告诉任何人。国王的新王冠瞒过了所有臣子。但国王与将士们外出打猎时,王冠掉了,因为耳朵太长还一度被误以为是兔子。打造王冠的工匠因为无法说出国王的秘密而胸口发堵,最终一病不起,临死前到城外的竹林里大声喊出“国王的耳朵是驴耳朵”,之后无憾而死。他以为谁也听不到他的叫声,可风将他的声音传遍了竹林,被路过的人听到了,于是传遍全城。国王下令砍光竹子,但当竹子长起来后,那种声音又能听见了。国王为此郁郁寡欢而一病不起,他做梦梦见神仙对他说:长耳朵是为了聆听百姓的声音。他醒来后十分高兴,再也不隐瞒自己的驴耳朵,从此也成为了一位聆听百姓声音的好国王。

相关单词:

당나귀:
사연:情由
마마:陛下
왕관:王冠,皇冠
여우:狐狸
용왕:龙王
답답하다:憋气,闷
꽁꽁:严实,严严实实
유한:遗恨,遗憾
소문:传言,传闻
깐깐하다:执拗,过细
소인:卑人,下愚
대나무:
패다:砍,劈
백성:老百姓

大家看懂了吗?点击右上角的贡献翻译稿吧!^^

点击查看更多此系列文章>>

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。