该系列教程是由《Talk To Me In Korean》推出的系列谈话节目,都是很生活化的内容。今天讨论的话题是有人爱有人恨的牛奶。两位主持人将讲述他们小时候当牛奶值日生与被父母逼着喝牛奶的痛苦回忆,还有韩国哪些牛奶牌子好喝,赶紧听听吧

현우: 안녕하세요. 경은 씨.
贤佑: 你好。静恩。

경은: 안녕하세요. 현우 씨.
静恩: 你好。贤佑。

현우: 안녕하세요. 여러분.
贤佑: 大家好。

경은: 안녕하세요. 여러분.
静恩:大家好。

현우: 또 이야기 시간이 돌아왔습니다.
贤佑: 又到了我们的聊天时间了。

경은: 네. 이야기 시간이에요.
静恩:对啊,聊天时间呢。

현우: 경은 씨.
贤佑: 静恩。

경은: 네.
静恩:嗯。

현우: 우유 좋아하세요?
贤佑: 你喜欢喝牛奶吗?

경은: 정말 싫어해요.
静恩:很讨厌喝。

현우: 우유 싫어해요?
贤佑: 讨厌喝牛奶?

경은: 정말 정말 정말 싫어해요.
静恩:很很很讨厌喝。

현우: 우유를 원래 싫어했어요? 아니면 최근에 싫어하게 됐어요?
贤佑: 本来就讨厌喝牛奶吗?还是最近才开始讨厌的?

경은: 원래 싫어했어요.
静恩:本来就讨厌的。

현우: 그래요?
贤佑: 是吗?

경은: 원래 싫어해서, 절대 안 먹었었는데, 최근에 조금 마셔요.
静恩:本来很讨厌喝,绝对不会喝的,最近会喝一点。

현우: 조금 마시면 얼마나 조금 마셔요?
贤佑: 喝一点点的话是多少呢?

경은: 일 년에 한 번 정도?
静恩:一年喝一次吧?

현우: 일 년에 한 번은 왜 마셔요?
贤佑:一年才喝一次,那你喝来干嘛呢?

경은: 억지로 마셔요. 마실 게 없을 때.
静恩:勉强喝的,要是没有其他喝的东西时。

현우: 마실 게 없거나 어디에 갔는데 누가 우유를 줄 때?
贤佑:没有其他喝的东西或者是谁请你喝牛奶时?

경은: 네. 어쩔 수 없이.
静恩:对,没办法时才喝的。

현우: 그러면 커피에 들어가는 우유도 안 마셔요?
贤佑:那么加牛奶的咖啡也不会喝啰?

경은: 그래서 라떼를 싫어해요. 현우 씨는 우유 좋아해요?
静恩:所以我很讨厌喝拿铁咖啡。贤佑你喜欢喝牛奶?

현우: 저도 우유를 안 좋아하는데, 중학교 때나 초등학교 때 보면 (초등학교 때) 네. 학교에서 우유가 나왔잖아요.
贤佑:我也不喜欢喝牛奶,可是中学还是小学时(小学时吧)对。在学校时不是会发牛奶吗?

경은: 맞아요. 그래서 제가 우유를 싫어하는 거예요. 초등학교 때 우유가 매일 나오잖아요. 엄마는 당연히 제가 키가 컸으면 좋겠고, 우유를 먹으면 몸에 좋으니까 그런 우유를 항상 시켜줬는데 저는 우유를 먹으면 배가 아픈 거예요. 그리고 사실 배가 아픈 것보다 우유가 왜 맛있는지 모르겠어요. 너무 싫은 거예요. 그래서 항상 엄마 몰래 숨겨 뒀다가 버리고 이랬어요. 그래서 제가 키가 작은 것 같아요.
静恩:对啊。所以我就讨厌喝牛奶。小学时不是每天发牛奶吗。妈妈觉得这样有助于我长个儿,喝牛奶对身体好,很支持,所以经常订牛奶,可我一喝牛奶就肚子疼,还有其实比起肚子疼,我更不明白牛奶到底哪里好喝了。太讨厌了。所以经常背着妈妈偷偷把牛奶藏起来扔掉,所以我现在个子很矮小吧。

현우: 경은 씨 키 안 작아요.
贤佑: 静恩你个子不算矮小啊。

경은: 정말요? 근데 왜 웃어요?
静恩:是吗?那你笑什么?

현우: 그냥 방송용 멘트. 경은 씨.
贤佑: 这是节目的需要,静恩。

경은: 네.
静恩:好吧。

현우: 초등학교 때 우리 아침 10시가 되면 항상 우유가 나왔잖아요.
贤佑: 小学时一到早上10点钟就会发牛奶吧。

경은: 맞아요. 10시.
静恩:对,10点钟时。

현우: 저는 우유가 싫지는 않았는데, 학교에서 주는 우유가 정말 맛이 없었어요. 맛이 없었고 그리고 우유 당번이라는 거를 해야 되기 때문에, 한 달에 며칠 정도는 순번이 돌아오면 제가 가서 우유를 가지고 와야 되는 거예요.
贤佑: 我虽然不讨厌喝牛奶,但学校发的牛奶实在太难喝了。因为牛奶难喝,有时还要负责发牛奶,一个月要轮到几次,我要去拿牛奶来发给大家。

경은: 네. 저희 때만 해도 한 반에 50명 정도가 있었잖아요.
静恩:对啊,我们那时候一个班大概有50人呢。

현우: 맞아요.
贤佑: 对啊。

경은: 그러니까 굉장히 무겁죠. 그걸 다 들고 오려면 굉장히 무거운데 학생들이 가서 가져와야 돼요.
静恩:所以拿起来好重哦。

현우: 그리고 한 반에 50명이 있어도, 전부 다 우유를 마시는 게 아니라 38명, 아니면 40명 정도가 신청을 해서 마시는데 가끔씩, 부족할 때가 있어요.
贤佑: 一个班有50人,不是所有人都订了牛奶,我们那时只有38人申请订牛奶,要不大概就是40人左右,有时牛奶还不够发。

경은: 그래요?
静恩:是吗?

현우: 네. 한 사람이 두 개씩 가져가고 신청 안 한 사람이 가져가고, 그러는 경우가 있어서 우유 당번이면 항상 “그 우유가 부족하지 않을까?” 고민을 해야 되는 거예요. 그래서 그런 것도 싫었고 나중에 커서는 우유를 마시기 싫으면 안 마셔도 되고 마시고 싶으면 언제든지 마실 수 있잖아요. 그래도 잘 안 마시게 된 것 같아요. 저도.
贤佑: 对啊,有时一个人拿了两瓶,有时没订的人也拿了,所以负责牛奶的值日生就会被责问“牛奶是不是不够啊?”很是烦恼。所以很讨厌喝牛奶,长大后如果讨厌喝牛奶,没有人逼你喝,如果想喝牛奶,无论何时都可以喝。所以不怎么喝牛奶了,包括我在内。

경은: 저는 배가 아파서 안 마시는 이유도 있고, 정말 맛이 없어요. 우유가 맛있어요? 저는 이해가 안 가요.
静恩:我不喝牛奶是因为喝了肚子疼,还有是因为实在不好喝。牛奶好喝吗?我一点也不明白。

현우: 경은 씨랑 저는 그러면 우유를 그럼 별로 좋아하지는 않는 것 같은데, 주변에 우유를 많이 마시는 사람들이 있죠?
贤佑: 既然静恩也这样,那我俩确实不太喜欢牛奶,我们身边有人经常喝牛奶吗?

경은: 네. 많죠.
静恩:嗯,有好多呢。

현우: “우유가 뼈에 좋다”, “칼슘을 많이 공급해 준다” 그리고 또 또 뭐가 있을까요?
贤佑: “牛奶对骨骼有好处”“牛奶含钙丰富”还有什么什么来着?

경은: 피부도 좋아질까요?
静恩:对皮肤也好?

현우: 네. 피부도 좋아진다. 여러 가지 이유를 들어서 우유를 자주 마시는 분들이 있는데, 저는 별로...
贤佑: 嗯,对皮肤也好。因为各种理由常喝牛奶的人有很多,我就不怎么...

경은: 저도 모르겠어요. 저희 엄마는 지금까지도 저한테 우유를 먹이고 싶어 하세요. 그래서 을꼭 사오는 날은 우유를 같이 사오세요. 저희 엄마는 우유를 좋아하니까 “빵이랑 꼭 우유랑같이 먹어야 된다.” 주장을 하시는 거예요. “뼈에 좋다. 키는 이제 안 크더라도 뼈에 좋기 때문에 꼭 마셔라.” 이렇게 말씀을 하시는데 저는 너무 싫어요.
静恩:我也不知道,我妈直到现在还想让我喝牛奶。买面包时必定会连牛奶一起买。我妈喜欢喝牛奶,主张“面包一定要喝牛奶一起吃啊”“对骨骼有好处,就算现在不长个儿了,对骨骼好也要喝啊”最讨厌听到这样的话了。

현우: 근데 한 가지 서울 우유나 또 비슷한 유명한 브랜드 뭐가 있죠? 서울 우유가 제일 유명한데, 또 다른 우유.
贤佑: 可是与首尔牛奶一样有名的牛奶牌子有哪些呢?首尔牛奶最有名了,还有别的牛奶吗?

경은: “맛있는 우유”
静恩:“好喝的牛奶”。

현우: “맛있는 우유” 또 남양 우유.
贤佑: “好喝的牛奶”还有南洋牛奶。

경은: 맞아요. 남양 우유.
静恩:对,南洋牛奶。

현우: 이런 우유들은 슈퍼마켓에 가면 살 수 있잖아요. 편의점이나 슈퍼에 가면 살 수 잇는데 그런 우유들은 저도 정말 맛이 있는 줄 모르겠어요. 근데 제가 가끔씩 광주에 고향에 가면 저희 엄마가 마시는 우유가 있어요.
贤佑: 这些牌子的牛奶到超市去就能买到。这些牛奶在便利店或者超市就能买到,可我不知道好不好喝。可我有时回到光州老家时,我妈会给我和一些很好喝的牛奶。

경은: 광주 우유가 따로 있어요?
静恩:光州还有别的牛奶牌子?

현우: 광주 우유도 아니고 제주도 우유예요.
贤佑:不是光州的牛奶,而是济州岛的牛奶。

경은: 제주도 우유가 따로 있어요?
静恩:济州岛还有别的牛奶牌子?

현우: 네. 제주도에서 주문을 해서.
贤佑:嗯,是从济州岛订购的。

경은: 제주도에서요?
静恩:在济州岛订购?

현우: 받아서 드시고 계시는 그런 우유가 있어요. 그래서 그 우유는 슈퍼마켓에서 살 수가 없고 주문을 한 사람들한테만 보내 주는 거예요.
贤佑:这就是我妈妈订的牛奶,这种牛奶你在超市买不到呢,只向订购了的人发售。

경은: 맛이 달라요?
静恩:味道很不一样吗?

현우: 네. 그래서 “이 우유가 굉장히 비싼데 뭐가 그렇게 특별할까?”하고 마셔 봤거든요. 근데 정말 맛있는 거예요.
贤佑:嗯。我就想“这种牛奶这么贵,有什么特别吗?”喝了一次后,觉得真的很好喝。

경은: 그래요?
静恩:是吗?

현우: 네.
贤佑:嗯。

경은: 건강에도 좋겠어요.
静恩:对健康也好。

현우: 네. 아무래도 공장에서 만들어지는 게 아니고 조금 자연에 가까운 그런 맛이 나요. 그리고 굉장히 비싸다고 들었어요. 다른 우유의 세 배? (정말요?) 네. 그런데 매주 받아서 드시는 걸로
알고 있어요. 그래서 그런 우유라면 가끔씩 마셔도 괜찮겠다는 생각이 들어요.
贤佑:嗯,怎么说这种牛奶也不是在工厂生产的,而是在靠近自然的地方生产的,所以才有这种味道。所以据说很贵呢。几乎是其他牛奶的三倍价格?(真的?)对,可是据说我所知人们几乎每周都喝这种牛奶。所以我想你喝一点也没关系吧。

경은: 저는 사실은 예전에 아침을 못 먹고 다닐 때, 배는 고픈데 따로 먹을 게 없더라고요. 그래서 엄마가 항상 우유를 마시라고 했으니까 우유를 마셔야겠다 싶어서 저지방 우유를 마신 적이 있어요. 저지방 우유를 한 그래도 세 달 정도 계속 마신 적이 있었는데, 저지방 우유는 마시면 배가 안 아프더라고요. 그런 것도 있어요.
静恩:实际上以前我常不吃早饭,有时饿了也没东西吃。所以妈妈常让我喝牛奶,我觉得非喝不可,就喝点低脂牛奶,所以我坚持喝低脂牛奶喝了差不多三个月,喝低脂牛奶肚子不会疼,所以就喝了。

현우: 저는 요즘에 주변에 우유를 마시는 사람들이 가끔씩 눈에 보이고 그리고 또 우유를 안 좋아하는 사람들도 커피숍가면 항상 우유가 들어간 음료를 마시잖아요.
贤佑:最近我看身边的人喝牛奶,连不喝牛奶的人也会到咖啡厅啊什么的喝一些掺有牛奶的饮料。

경은: 네.
静恩:对啊。

현우: 그래서 “우유 산업은 망하지 않겠구나.” 그런 생각이 들어요.
贤佑:所以我想“牛奶产业是不会倒闭的”。

경은: 그런데 예전에 우유 산업이 너무 안 된다고 해서 국가에서 일부러 그런 캠페인 같은 걸 한적이 있었어요. 사람들이 우유를 너무 안 먹는다. 그래서 우유가 남아돈다고 해가지고, 캠페인 굉장히 많이 했었어요.
静恩:可是以前牛奶产业很不景气,国家还特别搞了宣传活动。人们太不喜欢喝牛奶了,所以牛奶剩了好多,为此人们搞了好多活动。

현우: 억지로 마실 필요 있나요?
贤佑:有必要勉强大家喝牛奶吗?

경은: 그러게요. 제가 생각할 때는 없는 것 같은데 필수 영양소라고 말하는 사람들도 많은 것 같아요.
静恩:我同意。我认为呢,没有必要硬性规定大家喝,但我想还是有很多人认为牛奶是一种必需营养品。

현우: 제 생각에는 제 개인적인 건강에 대한 의견은 조금 경은 씨랑 다르지만.
贤佑:但我认为我的健康观念与静恩你的有点不同。

경은: 너무 다르죠.
静恩:有很大不同呢。

현우: 우유에 있는 영양소가 우유에만 있는 건 아닌 것 같아요. (네. 그렇죠.) 다른 데도 다 있고, 다른 거를 잘 먹으면 우유를 안 마셔도 괜찮다고 생각하는데 저희 집에서는 우유가 굉장히 중요하다고 생각하시는 것 같고 그래서 일부러 비싸지만 맛있는 우유를 주문해서 드시는 것 같아요.
贤佑:牛奶里所含的营养素在别的食物里也含有,(对啊) 既然其他食物里也都有,吃其他东西而不喝牛奶也没关系吧。但我家就很重视喝牛奶,所以就订购了很贵却很好喝的牛奶。

경은: 네. 맞아요.
静恩:嗯,对啊。

현우: 저희 청취자 여러분들은 우유를 자주 드시는 지 궁금한데요.
贤佑:听众朋友们经常喝牛奶吗?

경은: 여러분 우유 좋아하세요?
静恩:大家喜欢喝牛奶吗?

현우: 저는 별로 안 좋아하는데 그래도 가끔씩 마시게 되면 그냥 아무 생각 없이 마셔요.
贤佑:我就不怎么喜欢喝,还是偶尔会喝一点,不为什么就喝一点。

경은: 저는 좀 그런 포장을 중요시하잖아요. 예전에 그런 미국 드라마나 외국의 영화 같은 걸 보면 항상 우유가 예쁜 통에 이렇게 담겨져 있었던 기억이 났었어요. 요즘에 한국에서도 그렇게 종이 팩에 들어있는 우유가 아니라 그런 통에도 나오잖아요. 그 통을 보면 마시고 싶은 생각이 들기도 해요.
静恩:对我来说,牛奶的包装不怎么重要。记得以前在美剧或英国电影之类经常看到牛奶装在漂亮的桶里,最近韩国也有不包装在牛奶盒而是装在桶里的牛奶吧。看到牛奶桶就有想喝牛奶的冲动。

현우: 예쁜 용기에 담겨있는 우유를 보면 경은 씨한테는 그런 우유만 팔아야겠네요.
贤佑:装在漂亮容器里的牛奶,静恩也会买来喝啊。

경은: 혹시 여러분도 그런 생각 하신 적이 있는지 궁금해요.
静恩:大家也会像我那样吗,我很好奇。

현우: 여러분의 나라에서는 우유가 얼마나 많이 소비가 되고 있는지 그리고 여러분은 실제로 우유를 얼마나 마시는 지 이야기해 주세요.
贤佑:大家所在的国家的牛奶消费量是多少呢,大家实际上常喝牛奶吗,请告诉我们吧。

경은: 네. 저희한테 코멘트로 이야기해 주세요.
静恩:嗯。请给我们留言,告诉我们你的故事吧。

현우: 나라마다 조금씩 다를 것 같아요.
贤佑:好像每个国家都有所不同吧。

경은: 많이 다를 것 같아요.
静恩:有很大不同呢。

현우: 네. 그러면 저희는 TalkToMeInKorean.com 에서 기다리고 있겠습니다.
贤佑:嗯。那么我们就在TalkToMeInKorean.com这里恭候大家咯。

경은: 여러분. 안녕히 계세요.
静恩:大家再见。

현우: 안녕히 계세요.
贤佑:再见。 

  戳这里用更精彩的【韩语听力课程】磨耳朵>>>>

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。