宝儿对杨贤硕的初印象很生硬别扭?
作者:沪江韩语原创翻译
来源:沪江韩语
2012-05-29 11:02
《KPOP STAR》聚集了韩国代表的“强大的韩流Big3审查委员军团”,而宝儿最终确定为继YG杨贤硕、JYP朴振英后的第三位评审委员。但宝儿在录制节目时却吐槽初次与杨贤硕、朴振英见面时的情景,见到杨贤硕时要叫“社长”怪别扭的,一点也不亲切!
가수 보아가 양현석과의 첫 만남에 대한 일화를 공개한다.
歌手宝儿与杨贤硕初次见面的逸话公开了。
KBS '김승우의 승승장구'에 출연한 보아가 SBS 'K팝스타'에서 함께 심사위원으로 출연했던 양현석과의 첫 만남에 대해 털어놔 화제다.
KBS“金胜友的乘胜长驱”节目中出演的宝儿,谈了对同为“KPOP STAR”评审委员的杨贤硕的初印象,引起了人们的话题。
사전 녹화에서 보아는 "오디션 프로그램 첫 녹화에서 박진영, 양현석 심사위원을 처음 봤다"며 두 사람과의 첫 만남을 떠올리며 말문을 이어갔다.
预先录像中宝儿说道“选秀节目第一次录影中,与朴振英、杨贤硕审查委员第一次见面”然后就对与两人的见面情景开始滔滔不绝地说了起来。
이어 그는 "박진영씨는 '오빠'라고 부르라는 반면, 양현석씨는 '사장님'이라고 부르라고 해서 좀 불편했다"며 180도 달랐던 박진영, 양현석의 첫인상에 대해 고백했다.
她说“我称呼朴振英为"哥哥",称呼杨贤硕为"社长"”,表示朴振英与杨贤硕之间相差180°。
또 보아는 결국 나중에 양현석을 오빠라고 부르게 되었는데 양현석 사장님이 늦게 온 날 따져 물은 일을 계기로 호칭을 '오빠'라고 부르게 됐다고 덧붙여 스튜디오에 웃음을 선사했다.
最后宝儿还是称呼杨贤硕为“哥哥”,在杨贤硕社长迟到那天以追究迟到为由,不再叫他“社长”,而叫他“哥哥”。录影棚笑成了一片。
한편 보아가 출연한 KBS '김승우의 승승장구'는 오늘 밤 11시 15분에 방송될 예정이다.
宝儿出演的KBS“金胜友的乘胜长驱”节目将于今晚11点15分播出。
词汇学习:
일화:趣话,笑话
이 책에는 재미있는 일화가 많다.
这本书里有很多有趣的逸事。
오디션:试镜,试演
온라인 오디션.
在线试听。
호칭:称呼,称谓
그들을 어떻게 호칭하나?
怎么称呼他们呢?
小编碎碎:韩国文化就是喜欢一家亲,初级见面时为了套近乎可以彼此称呼“哥哥”“姐姐”,以职务称呼反而显生分了
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。