由苏志燮、李妍熙主演的《幽灵》将于5月末接档由朴有天主演的《屋塔房王世子》,剧中李妍熙将一改往日清纯小女生的形象以干练警校校花姿态全新登场,是否应该小小期待一下呢!

22일 서울 목동 SBS 사옥에서 열린 SBS 새 수목드라마 '유령' 제작발표회에 참석한 이연희는 "청순한 이미지 말고 새로운 모습을 보여드리고 싶었다"고 출연 이유를 전했다.
李妍熙在22日首尔木洞SBS大楼中举行的SBS新水木剧《幽灵》制作发表会中说明了出演的理由“想要摆脱清纯的形象以全新面貌出发”。

이연희는 "인터뷰 때마다 다음 작품에서 어떤 역할을 하고 싶느냐는 질문을 가장 많이 받는다. 그럴 때마다 늘 스릴러나 액션에 도전하고 싶다고 얘기를 많이 해왔다"며 "이미지가 늘 청순한 쪽으로 각인이 되서 '유령' 출연 제의를 받고 바로 출연하겠다고 했다"고 활짝 웃었다.
李妍熙说“每次接受采访时被问到最多的问题就是想要从下一部作品中得到什么样的效果。每次我都会说想要挑战一下恐怖或者动作片”(李妍熙)笑着说道“因为一直以来自己刻画的都是清纯的形象,所以这次一接到《幽灵》的提议就马上接受出演”。

극 중에서 경찰대 얼짱 출신 사이버 수사대 경위 유강미 역을 맡은 이연희는 "체력적인 면을 준비해야 할 것 같아서 평소 체력을 길렀고, 액션스쿨에서 간단한 몸풀기 정도를 준비했다"며 "특별히 체력적인 면을 준비했다기보다는 내면의 강함을 유지하려고 노력했다"고 말했다.
剧中李妍熙担任警校警花出身的网络警察刘江美一角(李妍熙)说“因为体力方面似乎需要准备一下所有平时很注重体力锻炼,也到动作学校做一些简单的热身运动”并且“比起特别的体力方面的训练来说,正在努力进行内心方面的维持。

单词点击
이미지:image形象,印象
인터뷰:interview采访
스릴러:恐怖片
액션:action动作
얼짱:얼굴이 짱이다形容长得非常好看的人(몸짱形容身材非常好的人)
语法直击

-기보다(는)
表示前后相比较时,后面的内容更好

与语法‘는 것보다(는)’相似

例句:한국에 온 지 1년이 넘었는데,말하기는 아직도 어려워요
来韩国一年多了,说话还是很困难

서두르기보다 마음을 편히 갖고 지금처럼 열심히 공부하면 좋아질 거예요
急急忙忙地学还不如放宽心,像现在这样努力学习,会好起来的

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。