JYJ的在中最近在拍MBC TV周末剧《Dr.JIN》,在剧中饰演武艺精湛、心底里藏着深深痛苦的衙门武官金京卓一角,不过初次加盟古装剧的他,还真有令他痛苦的事儿,那就是戴古装头套!赶紧看看在中在苦恼中依然很帅的表情吧!

재중은 16일 자신의 트위터에 "상투타이트해. 이마가 들어갈 거 같아"라는 글과 함께 사진 한 장을 게재했다. 사진 속 재중은 MBC 주말특별기획 <닥터진> 촬영 준비에 한창인 듯 조선시대 종사관 복장에 상투를 틀고 있다.
16日,韩国偶像团体JYJ成员金在中更新自己的推特(twitter),表示“头套太紧了,感觉额头都要进去了。”并上传了一张照片。照片中的金在中正在做MBC TV周末特别计划剧《Dr.JIN》的拍摄准备,身穿朝鲜时代的从事官服装,还挽着发髻。

사진을 접한 누리꾼들은 댓글을 통해 "무슨 표정이든 남신!" "그 작은 머리, 또 작아질 듯" "힘들어서 어떡해요" 등 다양한 반응을 보였다. 재중이 포도청 종사관 '김경탁' 역으로 열연할 그의 첫 사극 데뷔작 <닥터진>은 오는 26일(토) 밤 9시 50분 첫방송된다.
不少网友对此纷纷留言表示:“金在中无论是什么表情都是男神!”、“那么小的头,会变得更小了吧”、“戴得这么痛苦怎么办啊”等等。在中扮演捕盗厅从事官“金京卓”一角,他的处女历史剧将于26日(周六)晚上9点50时首播。

下面学学一些词语:

상투:髻,发髻

예전에, 성인 남자의 머리털을 끌어올려 정수리 위에 삐쭉하게 틀어 감아 맨 것을 이르던 말, 늘 하여 버릇이 된 투
古代成人男子将头发梳上去后,在头顶上盘成尖长的髻,常梳后成固定发式。

종사관:从事官

조선 시대, 각 군영과 포도청에 소속된 종육품 벼슬
朝鲜时代时隶属于各军营与捕盗厅的从六品官职

포도청:捕盗厅

조선 시대에, 범죄자를 잡거나 다스리는 일을 맡아보던 관아
朝鲜时代时,负责捉捕与管理犯罪者的官衙

타이트:tight 绷紧的,紧张的

나랑 잘 어울리는지 모르겠어. 조금 타이트해.
不知道这合不合身,好像有点儿紧。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。