继“你妈喊你回家吃饭”之后,“我妈嫌我系列”蹿红网络。这一系列老妈总充当着“嫌弃”的可爱角色,每一个嫌弃的理由总让你和妈妈们忍俊不禁。在这温馨的母亲节来临之际,你可知道“我妈嫌我...”这一句话在韩语有哪几种表达方式呢?

句型1:저희 엄마 저는 ...다고 불만스러워한다.

※ 저희 엄마 저는 뚱뚱하다고 불만스러워한다.
※ 我妈嫌我胖。

这里“肥胖的”可以用“뚱뚱하다”

예:그는 요 2년 사이에 몸이 불어서, 온몸에 살이 뚱뚱하게 쪘다.
例:他近二年发福了, 长了一身肉。

也可以用“오동통하다”表示“矮胖的,粗圆的”

예:그 오동통한 사람은 앉아 있던 의자에서 몸을 반쯤 일으켜 나를 향해 고개를 끄덕이면서 인사를 했다.
例:那位矮胖的先生从他坐着的椅子上半站起来欠身向我点头致意。

!最好不用“통통하다”,因为这个词是褒义,多形容小孩子“圆鼓鼓,胖乎乎,含可爱之意”

예:누에영양이 풍부한 뽕잎을 먹어서 고 통통하게 자랐다.
例:吃着营养丰富的桑叶, 蚕宝宝长得又白又胖。

※ 저희 엄마 저는 마르다고 불만스러워한다.
※ 我妈嫌我瘦。

这里“干瘦”可以用“마르다”

예:그는 확실히 비쩍 말랐다
例:他明显消瘦了。

也可以用“여위다”表示“消瘦的”

예:여위어 피골상접하다.
例:瘦得皮包骨头。

!最好不用“날씬하다”与“호리호리하다”,因为这两个词是褒义,多形容“身材苗条修长”

예:날씬한 각선미유지하다.
例:保持苗条的曲线美。

예:정확한 훈련 방법은 길고 가는 근육질과 호리호리한 몸매를 만들어준다
例:正确的训练方法会产生纤长的肌肉质和修长的体形

`•.¸¸.•´´¯`•• .¸¸.•´¯``•.¸¸.•´´¯`•• .¸¸.•´¯``•.¸¸.•´´¯`••

句型2:저희 엄마 제가 ....것을 귀찮게 생각한다

※ 저희 엄마 제가 밥투정하는 흠을 귀찮게 생각한다.
※ 我妈嫌我挑食。

“밥투정”是“挑食,挑嘴”的意思,近义词是“편식하다”表示“偏食”。

“흠”是“瑕疵,毛病”的意思,近义词是“결점”表示“缺陷”

예:한번 팔고 나면 설사 흠이 있더라도 일체 반환받지 않는다.
例:一经出售, 即使有缺损也概不退还。

※ 저희 엄마 제가 말대꾸하는 것을 귀찮게 생각한다.
※ 我妈嫌我顶嘴。

“말대꾸”是“顶嘴,要价还价”的意思。

예:부모 앞에서 말대꾸하는 것은 불효한 행위이다.
例:在父母前顶嘴, 是不孝的行为。 

`•.¸¸.•´´¯`•• .¸¸.•´¯``•.¸¸.•´´¯`•• .¸¸.•´¯``•.¸¸.•´´¯`••

句型3:저희 엄마 제가 ... 것을 싫어한다

※ 저희 엄마 제가 일 안 하는 것을 싫어한다.
※ 我妈嫌我不工作。

※ 저희 엄마 제가 공부 못하는 것을 싫어한다.
※ 我妈嫌我学习不好。

※ 저희 엄마 제가 담배를 피우는 것을 싫어한다.
※ 我妈嫌我抽烟。

※ 저희 엄마 제가 돈을 함부로 쓰는 것을 싫어한다.
※ 我妈嫌我乱花钱。

“함부로”是“随便,随意,大肆”的意思,近义词是“마구”。

예:함부로 손대지 마시오.
例:不要随便乱动。

※ 저희 엄마 제가 수도와 전기를 낭비하는 것을 싫어한다.
※ 我妈嫌我浪费水电。

“수도와 전기”就是“水电供应”。

예:수도와 전기의 공급이 5분간 중단되었다.
例:水电供应停断了五分钟。

※ 저희 엄마 제가 시집가지 않을 것 싫어한다.
※ 我妈嫌我嫁不出去。

“시집”是“夫家,婆家”,尊称是“시댁”。

예:시집보낸 딸이요, 쏟아진 물이다.
例:嫁出去的女儿, 泼出去的水。

 小编碎碎:现在会用韩语版“我妈嫌我系列”造句了吧?筒子们是怎么样被妈妈嫌弃了呢?其实啊妈妈千般百般嫌弃也是为了子女好,乃们可要体谅妈妈们的心啊~

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。