不幸的天才女诗人许兰雪轩诗文欣赏(一)
许兰雪轩是著名的朝鲜李朝女诗人。她生于一个有文化教养的贵族家庭。幼年聪慧多才,8岁作《广寒殿玉楼上梁文》,受时人称道。她以第一首韩字诗《闺怨》而出名,但其实她的汉字诗也写得十分传神出色。今天就跟随小编一起来欣赏这位天才诗人的作品吧。
【불운의 여류 천재시인,허 란설헌】
【诗文欣赏1】
【春雨(봄비)】
[한글번역]
보슬보슬 봄비는 못에 내리고
찬바람이 장막 속 스며들 제
뜬시름 못내 이겨 병풍 기대니
송이 송이 살구꽃 담 위에 지네
【注释】
1.보슬보슬:副词,索索,形容雨。
例:비가 보슬보슬 내리고 있다.雨在簌簌地下。
2.못:名词,池塘,池沼,水池子
例:연못:荷塘
3.스며들다:动词,透,浸,渗透,濡染
例:
4.시름:名词,心事,忧患,愁
例:취하기만 하면 온갖 시름이 사라진다.一醉解千愁。
5.송이 송이:形容一朵朵的样子。
6.살구꽃:名词,杏花,及第花。
7.담:名词,墙,垣,围墙。
例:허물어진 담.颓垣断壁。
- 相关热点:
- 韩国综艺