握手,它是人与人交际的一个部分。握手的力量、姿势与时间的长短往往能够表达出不同礼遇与态度,显露自己的个性,给人留下不同的印象,也可通过握手了解对方的个性,从而赢得交际的主动。美国著名盲聋女作家海伦。凯勒曾写道:手能拒人千里之外;也可充满阳光,让你感到很温暖……事实也确实如此,因为握手是一种语言,是一种无声的动作语言。今天,握手在许多国家已成为一种习以为常的礼节,要注意下面几点。

악수를 할 때 유의 사항
握手时注意事项

악수는 손을 잡고 서로 보면서 하는 인사 방법으로서 다음과 같은 점에 유의해야 한다.
握手作为一种握着手相互对视打招呼的方法,要注意下面几点。

첫째,웃어른이나 여성에게 먼저 손을 내미는 것은 실례가 되므로 반드시 웃어른이나 여성이 손을 내밀 때 하는 것이 좋다.그러나 사회적 지위라든가 주인과 손님이 경우에 따라 달라지는 때도 있으므로 장소에 따라 침착하게 판단하고 악수를 나누는 것이 좋다.
第一,因为先向长辈或女性伸手会失礼,所以要等长辈或女性先伸手。但是,因为社会地位或是主人和客人的关系时也可有所不同,因而要根据场所沉着地判断。

둘째,악수를 하면서 허리를 굽실굽실하지 않는다.
第二,握手时不弯腰。

셋째,악수는 반드시 오른손으로 하되 상대방의 손을 잡고 지나치게 흔들지 않는다.
第三,握手时必须用右手,不能抓着对方的手过分摇动。

넷째,여자의 장식용 얇은 장갑은 벗지 않아도 좋으나 방한용 장갑은 벗어야 한다.
第四,女性装饰用薄手套不摘下来也可以,但是防寒用手套必须摘下来。

다섯째,너무 힘없이 잡거나 반대로 상대방이 아픔을 느낄 정도로 세게 잡아서는 안 된다.
第五,不能握得太轻,反之、握得太紧,让对方感到疼了也不行。

여섯째,인사가 끝나면 손을 놓아야 한다.너무 반가운 나머지 남의 손을 계속 잡고 놓아 주지 않는다면 상대방을 불편하게 하는 결과를 가져온다.
第六,打完招呼要放手,如果过于高兴一直抓着别人的手不放的话,结果会让对方感到不便。