《拥抱太阳的月亮》改编自作家郑银阙的同名小说《拥抱太阳的月亮》。描写丧失记忆成为巫女的太子妃和年轻王子之间爱情故事的虚构历史剧,由今天起跟着小编一起学习这部韩剧吧!
 
 
 
哎呦……好有爱的画面啊……八年了终于再次相见,握紧的双手再也不要放开。
 
随着线索不断明了,暄知道当年自己的妹妹也参与到了害死世子妃的事件中,万分悲痛……
 [[똑같은 눈빛과, 똑같은 목소리로, 똑같은 말씀을 아바마마께서도 제게 하시었사옵니다…
 一样的眼神,一样的嗓音,一样的话,父王也曾经跟我说过……
-시-
表示尊敬。
예: 어제 누구를 만나셨어요?   您昨天见到谁了?
 
雪为了保护自己心爱的人拼尽全力,最后失去了自己的生命……
신무님…설이언니아가 죽었나봐요…자꾸 저보고 잘 지내래요…신무님께도 고맙다고 전해달래요…자기는 행복하니까…우리보고도 행복하게 잘 지내래요…
神母……刚刚雪儿姐姐好像……死了……老是让我好好活着……还让我给您转达她的谢意……说自己很幸福,希望我们也幸福的活下去……
-나 보다
表示对行动和状态的推测或某种不确定的认识,相当于汉语的"好象..."。
예: 열차가 도착했나 봐요.   列车好象进站了。
 
阳明君,你真的要为了一个女人而叛变吗?这真是什么事情啊……揪心……
태양이 하늘에 살거늘 하늘이 태양을 버렸으니 천명이 옮겨가 혁명에 이르렸음을 알려주러 왔다…
太阳是依靠苍天而存,而现在苍天却抛弃了太阳,我就是来告诉你,天命已变,革命已起!
-거늘
表示方式程度。多用于书面语。
예: 어린애도 국가의 재산을 아낄줄 알거늘 하물며 어른들이야?   小孩也懂得爱护国家财产,何况大人呢?
 
   

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请

   

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。