在韩国就有很高收视率的综艺节目《我们结婚了》来到了中国,分别由奎贤、娄艺潇和付辛博、孝敏两对假想情侣组成。在国内播出后获得了不错的收视率,节目中有甜蜜有离别的片段,更是吸引了不少人的关注。

중국판 “우리 결혼했어요”가 상하이에서 큰 인기를 끌고 있다.
中国版“我们结婚了”特辑在上海获得了高人气。

15일 MBC 측은 “한-중 수교 20주년을 기념해 MBC와 중국SMG가 함께 만든 중국판 ‘우리 결혼했어요’ 14일 방송분이 3%대의 시청률을 기록하며 인기를 끌고 있다”고 밝혔다.
15日MBC方面表示:“因为纪念中韩建交20周年,所以MBC与中国SMG(上海东方传媒集团有限公司)一起制作的中国版‘我们结婚了’特辑,于14日播出的时候创造了3%的收视率并获得了很高的人气。”

해당 방송은 지난 14일 밤 8시에 나간 1부가 3%, 10시에 나간 2부가 1.9%를 기록해 평소 SMG채널의 이 시간대 평균 시청률(1% 미만)의 2배가 넘는 높은 시청률을 기록한 것으로 나타났다.
在14日晚上8点播出的第一部分收视率达到3%,10点播出的第二部分收视率达到1.9%,平时SMG同时间段的平均收视率为1%不到,这期节目创下了平常2倍的收视率。

또한 중국 시청자들은 신부가 가져온 중국 식칼에 놀랐던 규현과 루이샤오 커플에게 ‘식칼부부’, 푸신보, 효민 커플은 푸신보의 ‘신’, 효민의 ‘민’ 중의 모음만 따서 ‘시미부부’라고 별명을 지어서 부르고 있다.
再有,中国观众给情侣们起了别名。因为新娘带去的中国菜刀而受到惊吓的奎贤娄艺潇称之为“菜刀夫妇”,付辛博和孝敏情侣用了付辛博中的“辛”和孝敏中的“敏”,而被称为“西米夫妇”。

더불어 중국의 구글이라고 할 수 있는 바이두에서 이미 별명으로 두 커플에 관한 이야기가 연이어 올라오고 있다.
在有中国谷歌之称的百度上,已经有关于这两对“夫妇”别名的故事陆续上传到网络上。

여기에 중국 시청자들은 홈페이지 게시판에 ‘우리 결혼했어요’의 장면 중 특히 피아노를 치면서 루이샤오에게 감미롭게 “I believe"를 불러 준 규현의 노래 장면과 효민과 푸신보가 남산 타워에서 사랑의 자물쇠를 채우는 장면이 인상 깊었고 커플들이 이별할 때는 눈물을 참을 수 없었다는 의견을 남겼다.
在首页留言板上,中国观众发表了关于“我们结婚了”的特别场面的留言,其中奎贤一边弹着钢琴一边对娄艺潇演唱I believe这首歌的场面,还有孝敏和付辛博在南山塔上挂上爱情之锁的场面获得了很高的人气,在情侣互相之间离别的时候,观众们留下了难以抑制的眼泪。

한편 중국판 ‘우리 결혼했어요’는 오는 25일 오후 5시 15분, MBC에서 75분간 편성돼 국내에서도 방송된다.
另外在25日晚5点15分,MBC电视台会播放被编辑成75分钟的中国版“我们结婚了”这档节目。