韩服是以它的美丽而闻名世界的韩国传统服装,它不仅是件美丽的服饰,在过去也有很多的含义。所以说看看衣服,斟酌一下情况注意说话、夸耀等是有礼貌的行为。

한복은 그 아름다움이 세계적으로 알려진 한국의 전통 복장이다. 단순히 아름다울 뿐 아니라 과거에는 여러 가지 뜻을 담고 있는 옷이기도 하였다. 여자 한복의 경우 예전엔 저고리 고름이 자주색이면 남편이 있다는 뜻이었고, 또 소매 끝동남색이면 아들이 있다는 뜻이었다. 그래서 옷을 보고 상황을 짐작하여 말조심, 자랑 등을 삼가는 예도 있었다고 한다. 요즈음은 여러 가지 사정으로 이런 부분들이 많이 무시되고 있는 실정이라 안타까울 따름이다. 예전처럼 한복을 상황에 맞추어 입기는 어렵겠지만, 한복을 잘 입는 방법을 알아보도록 하자.
韩服是以它的美丽而闻名世界的韩国传统服装,它不仅是件美丽的服饰,在过去也有很多的含义。女子韩服上衣的丝带紫朱色代表有丈夫的意思,还有袖口镶边是蓝色的话代表有儿子的意思,所以说看看衣服,斟酌一下情况注意说话、夸耀等是有礼貌的行为。最近因为各种缘由而无视这些部分的实情让人觉得可惜,虽然像以前一样配合情况穿韩服变得有些困难,但是要知道如何穿着韩服。

여자 한복 입는 법
女式韩服穿法

먼저 속바지, 버선, 속치마 순으로 입는다. 이후 겉치마를 입는데, 이때 겉치마 자락이 왼쪽으로 오도록 하며 앞쪽이 들리지 않게 앞으로 당겨 입는다. 겉치마 자락이 왼쪽으로 오는 이유는 대체로 오른손잡이므로, 오른손으로 일을 하고 왼손으로 치맛자락을 여밀 수 있도록 하기 위함이다. 그래서 치마꼬리가 왼쪽으로 가게 하는 것이 전통적인 사대부가의 복식 원칙인데, 지금도 그렇게 입는다. 겉치마를 입은 후, 속저고리와 겉저고리를 입는다. 저고리를 입을 때는 저고리가 뒤로 넘어가지 않게 앞으로 당겨 입는다. 이후 저고리 고름을 매는데, 그 방법에 대해서는 아래에 별도 설명해두었다.
首先按顺序穿上内裤、内袜、衬裙,然后再穿上外面的裙子,这时外裙的边角要向着左边,前面要不被提起得向前拉一拉。外裙的下摆向右偏的原因是大部分都是用右手的原因,请用右手做事情,用左手整理裙子下摆,所以裙子尾部向左边偏是传统的士大夫的服饰原则,现在也这样穿。穿上外裙以后,要穿里面的上衣和外面的上衣,穿上衣时,为了不让上衣向后偏而要向前拉一拉,然后再系上衣丝带,上衣丝带系法如下说明所示。

옷고름 매는 법
衣服丝带系法

1. 고름에는 긴 고름과 짧은 고름이 있다.
1.丝带上有长丝带和短丝带。

2. 왼손은 긴 고름을, 오른손은 짧은 고름을 각각 위에서 받치듯이 손으로 들어준다.
2.如上图所示,像托着一样,分别用左手拿着长丝带,右手拿着短丝带。

3. 오른손이 짧은 고름을 위로 가게 하여 X자 모양으로 교차시킨다.
3.用右手将短丝带向上系成X模样。

4. 위로 올라간 짧은 고름을 긴 고름 아래에서 감아 위로 뽑는다. 이때 왼손은 위로 올라가 짧은 고름을 잡아 둥근 원를 만들고 오른손은 밑에 있는 긴 고름을 잡아 고를 만들어 짧은 고름의 원 안으로 알맞게 잡아당겨 준다.
4.向上来的短丝带在长丝带下方缠绕并向上拉,这时,左手抓住向上的短丝带并做成一个圆形,右手抓住下面的长丝带系成一个活扣,并放入短丝带的圆圈内调整。

5. 왼손은 긴 고름의 고의 모양을 조정하고 오른손으로 두 가닥의 고름을 합쳐서 모양을 바로잡는다.
5.左手调整长丝带的活扣模样,右手合并两个分叉的丝带并完成模样。

6. 완성된 모양은 두 가닥의 고름이 거의 같은 길이이다.
6.完成的两个分叉的丝带长度基本一致。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。