身在职场,总是有那么多的无奈。随着“月光族”“蜗居族”等一系列新词汇的涌出,大家想不想知道韩国又有哪些生动的职场新造语呢?今天就跟着小编去看看韩国的职场新造语吧。

一起回顾之前的六个职场新造语>>>

7.슬로비
7.Slow族

천천히 그러나 더 훌륭하게 일하는 사람(Slow But Better Working People)의 약칭. 어지러울 정도로 빠르게 돌아가는 현대 생활의 속도를 늦추어 보다 천천히 그리고 느긋하게 살자고 주장하며 물질보다는 마음을 그리고 출세보다는 자녀를 중시하는 사람들이다.
慢却更优秀地工作的人的简称。主张在忙得晕头转向的现代生活中放慢速度,缓慢悠闲地生活,比起物质更重视心灵,比起升官更重视子女

8.네스팅
g族

네스팅(nesting)족은 ‘새가 둥우리를 짓다’라는 뜻의‘nest’에서 이름 붙여진 것으로 ‘신가정주의’를 뜻한다.이들은 단란하고 화목한 가정 분위기를 무엇보다 중요시하고 이에 따른 집안 가꾸기에 열중하는 사람들로 일이나 돈, 명예보다도 가정이 중요하다고 여긴다.
鸟巢族源于本意为“鸟筑巢”的nest一词,指的是“新家庭主义”。他们最为重视和睦的家庭氛围,热衷于打理家务,比起工作、钱、名誉,认为家庭更重要。

9. 갤러리맨
9.看客一族

“갤러리(gallery)”와 “샐러리맨(salaryman)”의 합성어로 일에 몰두하지 않고 주인의식도 희박한 직장인을 골프경기의 관객인 갤러리에 비유한 용어.이같은 현상은 50대이상의 일부 직장인 사이에서만 나타났으나, 일반적으로 퇴직에 대한 불안감이 높아지면서 20~30대에도 빠르게 확산되고 있다.
是gallery和salaryman的合成词,把不专心工作,主人翁意识缺乏的职场人比喻成高尔夫比赛的看客。这种现象原只在一部分50岁以上的职员中出现,但随之对于退休的不安感上升,在20-30岁这一代中也迅速扩散。

10.모잉족
10.手机英语族

‘모바일 잉글리시(mobile English)족’의 줄임말이다. 학교를 오가거나 출퇴근할 때 생기는 자투리시간을 활용하여 휴대전화로 영어공부를 하는 사람들을 가리킨다. 끊임없는 자기계발만이 생존을 보장하는 가혹한 세태가 반영된 말이다.
mobile English族的缩略语。指的是利用上下学或者上下班的零碎时间用手机学英语的人。反映了只有不断的自我开发才能保障生存这一残酷的世态。

到这儿,我们的职场新造语就告一段落了,大家都记住了吗?