【导读】《小王子》是飞行家兼作家的安东尼·德·圣-埃克苏佩里于1942写成的著名法国儿童文学短篇小说,并且自己 为小说画了插图。插画拙扑稚气,梦境迷幻。《小王子》至今全球发行量已达五亿册,被誉为阅读率仅次于《圣经》的最佳书籍。安东尼一生喜欢冒险和自由,是一 位将生命奉献给法国航空事业的飞行家。服务于航空公司期间,开辟了多条新的飞行航道,孜孜不倦地完成飞行任务。1944年他在一次飞行任务中驾机升空后失踪,成为法国文学史上最神秘的一则传奇。

《어린 왕자》

Chapter 11-04

“얘아, 나를 기쁘게 해 다오. 어쨌든 나를 숭배해 다오.”
"孩子啊,让我高兴吧,反正请你崇拜我吧!"

“아저씨를 숭배해요. 하지만 그것이 아저씨에게 무슨 의미가 있는 거지요?”
어린 왕자는 약간 어깨를 으쓱 하며 말했습니다.
小王子轻轻地耸了耸肩膀,说道:"我崇拜你,可是,这对你来说有什么意义呢?"

“어른들은 정말 이상해.”
"这些大人,真是太奇怪了。"

어린 왕자는 중얼거리며 그 곳을 떠나 여행을 계속했습니다.
小王子自言自语道,离开了那个地方继续他的旅程。

>>常用语:

①. 어쨌든 / 어찌하였든”、“어찌되였든”的略语。/ 不管怎么说无论怎么做、反正

- 어린애는 어쨌든 어린애야.
小孩子总归是小孩子。
-어쨌든 고마워요.
总而言之谢谢
-어쨌든 이는 피학적으로 보인다.
不知道为什么,这看上去像受虐狂的样子.

②. 중얼거리다  自言自语、嘟嘟囔囔、叨咕、

- 그녀는 혼자서 중얼거리는 것을 좋아한다.
/ 她喜欢一个人自言自语。
- 그녀가 웅얼웅얼 무엇을 중얼거리는지 알 수 없다.
/ 她叽里咕噜地不知道说什么。
- 혼자서 계속 중얼거리지 말고 모두의 의견을 좀 들어 보아라.
/ 你别一个人叨叨,了听听大伙儿的意思吧。

(小编:学外语还是得多说的,所以同学们积极点右上角贡献音频来读一下吧~

>>戳我查看更多听小王子学韩语系列~