听《小王子》学韩语第3章-03:一直往前也走不出多远
【导读】《小王子》是作家安东尼·德·圣-埃克苏佩里于1942写成的著名法国儿童文学短篇小说,是一部献给所有人看的童话,一个世界上最伤心的故事,全球销量仅次于《圣经》的经典书籍!让我们一起通过韩语再次走进小王子的童话世界吧~
>韩语朗读版:
《어린 왕자》
Chapter 2-03
어린 왕자가 ‘다른 별’에 관해서 잠깐 이야기했을 때, 나는 무척 호기심이 생겼습니다. 그래서 나는 그것을 좀더 자세히 알려고 했습니다.
“얘, 너는 어디에서 왔지? 너의 집은 어디니? 내가 그려 준 양을 어디로 데려가려는 거지?”
잠자코 생각에 잠겨 있던 어린 왕자는 이렇게 대답했습니다.
“정말 다행이다! 아저씨가 그려 준 상자가 있으니, 밤이 되면 그 상자가 양의 집이 되겠구나.”
“그렇고말고. 네가 착한 아이라면, 끈도 그려 줄게. 낮에는 그 끈으로 양을 매어 놓으렴. 그리고 말뚝도 그려 주지.”
나의 말을 들고 어린 왕자는 기분이 몹시 상한 모양이었습니다.
“양을 매어 두라고? 참 이상한 생각이네.”
“하지만, 매어 놓지 않으면 어디론가 가 버릴 텐데…… 길을 잃게 된다고.”
어린 왕자는 또다시 까르르 웃었습니다.
“가긴 어디로 간다는 거야?”
“아무 데로나. 그냥 곧장 앞으로……”
그랬더니 어린 왕자는 진지한 얼굴이 되어 말했습니다.
“괜찮아. 내가 사는 곳은 아주 작은걸.”
그리고는 어린 왕자는 조금 슬픈 마음이 들었는지 갑자기 침울해졌습니다.
“곧장 앞으로 가 보았자①, 그리 멀리 가지도 못해……”
>>单词:
호기심: 好奇心 가다: 走、去
침울해지다: 变沉闷 곧장:径直、一直
>>语法:
①. - 再(怎么)…没(不)…
아/어/여 보았자 /보았댔자,
例:1)물어 보았자 아무 소용도 없다.
再怎么问也没有用。
2) 너 혼자서 아무리 좋아 봤댔자 무슨 소용이 있니.
你一个人再怎么高兴也没有用。
(小编:学外语还是得多说的,所以同学们积极点右上角贡献音频来读一下吧~