【导读】《小王子》是作家安东尼·德·圣-埃克苏佩里于1942写成的著名法国儿童文学短篇小说,是一部献给所有人看的童话,一个世界上最伤心的故事,全球销量仅次于《圣经》的经典书籍!让我们一起通过韩语再次走进小王子的童话世界吧~

>韩语朗读版:

《어린 왕자》

Chapter 3-01

어린 왕자가 어디에서 왔는지를 알게 되기까지 상당히 오래 시간이 걸렸습니다.

我费了好长时间才弄清楚他是从哪里来的。
어린 왕자는 내게 많은 것을 물어 보면서①도, 내가 묻는 말에는 귀를 기울이는 것 같지 않았습니다.
小王子向我提出了很多问题,可是,对我提出的问题,他好象压根没有听见似的。
그래서 나는 어린 왕자가 우연히 하는 말들을 통해, 그에 대해 조금씩 알게 되었습니다.
他无意中吐露的一些话逐渐使我搞清了他的来历。
예를 들면 어린 왕자는 처음에 나의 비행기를 보았을 때(나의 비행기 그림은 그리지 않겠습니다. 정말 질색입니다. 너무나 복잡해서 어떻게 그려 볼 도리가 없으니까요),
例如,当他第一次瞅见我的飞机时(我就不画出我的飞机了,因为这种图画对我来说太复杂),
내게 이렇게 물었습니다.
他问我道:
“이게 뭐지? 이 물건이 뭐야?”
"这是个啥玩艺?"
“물건이 아니야. 이건 하늘을 날아다니는 비행기야. 나의 비행기지.”
"这不是'玩艺儿'。它能飞。这是飞机。是我的飞机。"
나는 우쭐해하며 내가 새처럼 하늘을 날아다닌다는 것을 어린 왕자에게 말해 주었습니다.
我当时很骄傲地告诉他我能飞。
그랬더니 어린 왕자는 큰 소리로 말했습니다.
于是他惊奇地说道:
“뭐라고! 아저씨는 그럼 하늘에서 떨어진 거야?”
"怎么?你是从天上掉下来的?”
“그래.”하고 나는 겸손하게 대답했습니다.
"是的"。我谦逊地答道。
“히야, 정말 재미있는데…...”
"啊?这真有意思。"
어린 왕자는 이렇게 말하며, 매우 즐거운 듯 까르르 웃었습니다.
此时小王子发出一阵清脆的笑声。

>>单词:

귀를 기울이다 : 侧耳倾听        질색: 厌烦、讨厌      
우쭐하다:
得意洋洋                겸손하다:谦虚            
까르르:
咯咯                         

>>语法:

①. -면서

1. [어미] 用于谓词词干后的接续形词尾。闭音节之后加结合元音《으》。(一)边…(一)边…。一面…一面…。既…又…。而又。

1,그는 밥을 먹으면서 신문을 읽는다. 他一边吃饭,一边看报。
2,울면서 이야기하다. 边哭边说。
3,저 사람은 화가이면서 시인이다. 他既是画家又是诗人。
4,질감이 부드러우면서 따뜻한 옷감.质感柔软而又暖和的衣料。

2. [어미] 用于谓词词干后的接续形词尾。闭音节之后加结合元音《으》。表示“对立”。

1,자네는 가면서 남은 가지 말라고 하는가? 你走,怎么不让别人走呢?
2,제가 바보이면서 남을 바보라고 한다. 明明自己傻,还要硬说别人傻。
3,알면서 모르는 체한다. 懂装不懂。
4,자기는 놀면서 남만 시킨다. 自己玩儿还老指使别人。
5,몸에 해로운 줄 알면서 담배를 끊을 수 없다. 明知抽烟有害健康还是戒不了。
     

(小编:学外语还是得多说的,所以同学们积极点右上角贡献音频来读一下吧~

(日语、英语、法语朗读戳此去第二页~)

>>戳我查看更多听小王子学韩语系列~