人之于社会,如同机器中的零部件,唯有各司其职,各尽其能,才能保证整体效能的充分发挥。这点于一条蛇的头与尾巴而言,亦是如此。

머리와 꼬리
头和尾巴

뱀이 한 마리 있었어요. 뱀의 꼬리는 머리가 가는 대로만 따라다니는 것이 늘 불만이었어요.
有一条蛇。蛇的尾巴总是跟着头走,对此它感到很不满。

“얘, 머리야, 왜 나는 네 뒤만 졸졸 따라다녀야 하지?”
“我说,头啊,凭什么我必须得跟在你后面啊?”

그러자 머리가 말했어요.“너는 눈도 없고 귀도 없잖아. 그런 네가 어떻게 길을 안내할 수 있겠니? 넌 내 덕분에 여기저기 다닐 수 있는 걸 고마워해야 돼.”
蛇头听后说道:“你不是既没眼睛也没耳朵吗。那你怎么领路?因为我你才能到处走,你应该感谢我才对。”

“고마워하라고? 웃기지 마. 넌 항상 네가 가고 싶은 데만 가잖아. 너무 불공평해! 나도 앞에 서고 싶단 말이야!”
“感谢你?别说笑话了。你通常不是都去你想去的地方吗。一点也不公平!我也想走在前面!”

꼬리가 억지를 쓰자, 머리가 말했어요.“좋아, 그럼 네가 앞장을 서 보렴. 하지만 곧 후회할걸.”“걱정말고 잘 따라오기나 해.”
尾巴固执着要做头,头说道:“好吧,你走前面吧。但是,你一定会后悔的。”“别担心,跟着走吧。”

그런데 우쭐대며 가던 꼬리는 얼마 못 가 그만 도랑에 빠지고 말았어요. 앞이 보이지 않아 도랑이 있는지도 몰랐던 거지요. 물 속에서 허우적대던 꼬리는 머리 덕분에 간신히 나올 수 있었어요.그렇게 혼이 나고도 꼬리는 계속 앞장을 서겠다고 했어요.
但摇摇晃晃的尾巴没走多远就掉到了沟渠里。因为看不到路,所以根本不知道有条沟渠。尾巴在水里奋力挣扎着,多亏了头才从水里出来。

하지만 또 얼마 못 가, 다시 덤불에 들어가고 말았어요. 빠져나가려고 몸부림을 칠수록 날카로운 가시가 몸을 찔러 댔어요. 머리도 꼬리도 아파서 소리를 질렀지요.“앗, 따가워! 따가워 죽겠어.”
尾巴吓坏了,但还是坚持继续走在前面。这次没走多远,又进到了树丛里。尾巴想摆脱出来,可是越挣扎锋利的刺就越扎身体。头和尾巴都疼得大叫:“啊,疼!疼死了!”

이번에도 머리가 요리조리 살펴보며 길을 낸 덕분에 가시 덤불을 나올 수 있었어요.
这次又是头,四处观望,开出一条路这才走了出来。

“너 때문에 나까지 이렇게 고생을 해야 되겠니? 이젠 내가 앞장서겠어.”
“因为你,连累我也受苦?这次我要走在前面。”

하지만 꼬리는 자기가 앞장을 서겠다며 계속 고집을 부리다 이번에는 뜨거운 불구덩이에 들어가고 말았어요.“뜨거워!”
但尾巴不依不饶,非要自己走在前面,这次又进到了火坑里。“好烫!”

활활 타오르는 불길에 몸은 점점 뜨거워졌어요.“뜨거워 죽겠어! 머리야, 어떻게 좀 해 봐.”
呼呼燃烧的火苗使整个身体都变得灼热。“烫死了!头啊,快看看怎么办啊?”

하지만 머리도 어쩔 수가 없었어요. 빠져나가려고 버둥거렸지만 이미 온몸에 불이 붙은 뒤였어요. 머리와 꼬리는 뜨거운 불에 타 죽고 말았어요.
但这次头也没办法了。浑身挣扎着想摆脱,但是整个身体都着了火。头和尾巴都葬身火海了。

【词汇】
웃기다:可笑,搞笑
억지를 쓰다:固执;耍赖
우쭐거리다:摇摆
도랑:水沟
허우적대다:奋力挣扎
덤불:树丛
고집을 부리다:固执

 大家看懂这篇哲理小文了吗?快用优美的声音来贡献你的录音吧