对韩国人来说,世界上最悲伤的话语,不是长篇大论的离别之辞,而是这一句单纯的“安宁”;但同时,开始新的一天,见到熟人,一句暖人心扉的简单问候也正是这句最美丽的“安宁”

안녕 이라는 말만큼 많의 의미와 늬앙스를 풍기는 단어도 없는거 같다.
大概没有一个单词像“안녕”那样包含着如此多义,散发着奇异的色彩吧。

누군가에겐 정말 반가움의 단어 지만
对某人来说,它可能是个喜悦的词语

어디선가에서 또 다른 누군가는 이말을 듣고
但也许在某处的某人听到这个词

가슴 아파 할지도 모를 일이다.
内心在滴血也说不定。

안녕 이라는 말속에 시작과 끝 이라는 정 반대의 개념이 숨겨져 있다는 것이 참 신기하다.
“안녕”这个词语里隐藏着开始和结束的正反两面概念,真是很神奇。

안녕은 영원한 헤어짐이 아니기 때문인가?^_^
是因为“안녕”并不意味着永远的离别吗?^_^

【词汇】
뉘앙스:(来自法语nuance)色调,色彩
풍기다:散发,飘扬
반가움:高兴,喜悦
개념:概念
영원하다:永远的