일본의 독도 영유권을 주장하며 울릉도를 방문하겠다고 밝힌 신도 요시타카(新藤義孝), 이나다 도모미(稻田朋美), 사토 마사히사(佐藤正久) 등 자민당 의원 3명이 1일 김포공항에서 입국 금지된 지 9시간 만에 돌아갔다.
日本自民党议员新藤义孝、稻田朋美和佐藤正久三人1日在金浦机场被拒绝入境9个小时后返回日本。

신도 의원 등이 이날 오전 11시 3분 전일본공수(ANA) NH1161편으로 김포공항에 도착한 직후, 김포공항 출입국 관리소는 이들에게 입국 불허를 통보했다. 입국 금지 외국인을 타고 온 비행기로 돌려보내는 국제관례에 따라 정부는 이들을 낮 12시 40분 도쿄행 ANA 비행기에 태우려 했다. 신도 의원 등은 "공공 안전을 위해 입국을 금지한다는 것을 납득할 수 없다. 우리가 테러리스트도 아닌데"라며 맞섰다. 한국 정부의 입국 금지가 '사생활 침해'라고도 했다.
新藤义孝等议员当天上午11时3分乘全日本航空公司(ANA)NH1161航班抵达金浦机场,金浦机场出入境管理所向他们说明了禁止入境方针。按照按国际惯例,韩国政府原计划安排这些被禁止入境的日本议员们乘坐当天12时40分飞往东京的ANA返程航班返回日本。新藤义孝等议员抗议说:“无法接受为了公共安全而禁止入境。我们又不是恐怖分子。”他们还称韩国政府禁止他们入境是“侵犯个人生活”。

이들은 곧장 출국하란 우리 정부 지시를 무시하고 농성에 돌입해 오후 3시쯤 항공사 측이 준비한 비빔밥으로 점심을 했다.
他们无视韩国政府令其立即回国的要求,举行了静坐示威,并在下午3时许用航空公司提供的拌饭解决了午饭。

외국인의 입국을 허가 또는 불허하는 것은 국가 주권 문제다. 따라서 입국 금지자에게 이유를 설명할 필요가 없지만 이들은 "(우리가) 입국 금지가 되면 큰 외교적 문제가 될 것"이라고 했다.
允许或禁止外国人入境是国家的主权问题。因此没有必要向被禁止入境者解释理由,但他们说:“禁止(我们)入境将引发严重的外交问题。”

주한 일본대사관에선 이날 우리 정부의 입국 금지가 시행된 직후 가네하라 노부카쓰(兼原信克) 공사가 외교부로 전화해 항의와 유감을 표명했다. 우리 정부는 오후 6시쯤 신도 일행을 면담한 무토 마사토시(武藤正敏) 주한 일본대사를 통해 "저녁 8시 10분 ANA 비행기가 도쿄행 마지막 편인데 탑승하지 않으면 불법체류자들과 함께 쓰는 송환자 대기실로 옮겨야 한다"고 통보했다. 법무부가 외국 의원에 대한 배려로 마련한 임시 공간에 머무르던 신도 의원 일행은 이 말에 "무토 대사가 우리의 요구를 한국 정부에 전달하기로 했다"며 귀국을 결정했다. 이들은 귀국 직전 수행원을 통해 공항면세점에서 한국산(産) 김까지 샀다.
当天韩国政府采取禁止入境措施后,日本驻韩国大使馆方面由公使兼原信克向韩国外交部打电话提出抗议,并表示了遗憾。韩国政府在下午6时许通过与新藤义孝一行面谈的日本驻韩国大使武藤正敏,向他们通知:“晚8时10分的ANA航班是飞往东京的最后一趟航班,如果不搭乘,就要去与非法滞留者共同使用的送还者室。”法务部为了照顾外国议员提供了休息室,在此停留的新藤义孝一行表示“武藤正敏承诺把我们的要求传达给韩国政府”,并决定回国。他们在回国前还派随行人员在机场免税店购买了韩国紫菜等。

전문가들은 "우리 정부가 일본 극우 정치인의 돌발 행동에 정면 대응함으로써 거꾸로 그들이 주장을 펼 수 있는 장(場)을 마련해준 것 아니냐"고 지적했다. "일본서 아무도 주목하지 않는 극우 정치인들의 행각에 한국이 놀아난 꼴"이라는 말도 나온다.
专家指出:“韩国政府正面应对日本右翼政客的莽撞行为,反而为他们提供了宣传其主张的场所。”也有人说:“右翼政客的行为在日本无人关注,韩国政府是不是被他们耍了。”

单词:

의원:议员
입국:入境
일본:日本
비행기:飞机
이유:理由