―'실력파 아이돌'이라는 평가가 많다. 음반을 만드는 과정에서 자신들의 목소리도 내나.
问:对你们的评价是“实力派偶像组合”。在制作唱片时是否会发表自己的意见?

"아직은 받은 노래를 해석하는 수준이다. 그러나 100% 수동적인 것만은 아니다. '이런 노래를 부르고 싶다'고 적극 요청한다. 그래서 댄스 일변도에서 벗어나 다양한 노래에 도전했고, 발라드곡(멍하니)도 부를 수 있었다."
Min:“现在还停留在诠释歌曲的地步。但不是完全被动。有时候会积极要求‘演唱这样的歌’。所以才能摆脱清一色的舞曲,挑战不同曲风的歌曲,也有机会演唱抒情歌曲(《发愣》)。”

수지 "박진영 작곡가님이 직접 타이틀 곡 '굿바이 베이비'를 써줬다. 그런데 데모곡의 임팩트가 이전보다 덜한 것 같아 솔직히 말씀드렸더니 '와 닿는게 없으면 엎고 다시 하자'고 흔쾌히 받아들여 주더라. 이번 앨범엔 우리 목소리가 꽤 많이 반영됐다."
秀智:“作曲家朴镇英给我们写了《Good Bye Baby》。但我觉得歌曲的冲击力不如以前,我把我的想法说给他听,没想到他欣然接受了我的建议,说‘没有感觉就再来’。这张专辑反映了很多我们的看法。”

―정말 실력파라면 작사·작곡·악기 연주도 해야 하지 않을까.
问:真正的实力派是不是应该会作词、作曲,还得演奏乐器?

페이 "내 목표가 싱어송라이터다. 노랫말을 쓰려고 떠오르는 생각을 중국어로 써본 뒤 한글로 옮겨보면 정말 못 봐줄 지경이다. 공부 더 해야 한다. 얼마 전 트위터에 아이돌 육상대결 프로에 출연한 얘길 올리며 '욕상'이라고 썼다.(웃음)"
王霏霏:“我的目标是成为创作歌手。把脑海中浮现的歌词用中文记下来,再翻译成韩语,结果真是惨不忍睹。我还得多多学习。不久前在推特上谈到参加偶像组合田径比赛的事情时竟错写成‘天径’。(笑)”

"악기도 배워 다음 앨범이나 공연 때는 직접 연주해보고 싶다. 가장 배우고 싶은 악기는 드럼이다."
Min:“我想学习乐器,可以在下次出专辑或演出时直接演奏。最想学的乐器是架子鼓。”

―가사나 안무에서 여성스러움을 내세우지 않고 도전하는 당당한 모습을 줄곧 선보이고 있다.
问:在歌词和伴舞中丝毫看不到女性化的一面,表现出的都是不断挑战的自信的一面。

"데뷔곡 '배드 걸 굿 걸'도 위선적인 모습을 보이는 남자친구를 혼쭐내는 내용이다. 우리 노래에 공감하는 여성 팬들이 많더라. 여자의 관점에서 부르다 보니 자아와 공감을 대변하고 있다는 평가를 해주신다."
Min:“出道歌曲《Bad Girl Good Girl》的歌词也是教训撒谎的男友的内容。很多女性歌迷对我们的歌曲表示认同。因为立足于女性角度唱歌,所以受到唱出心声、有同感的评价。”

―한국인과 중국인 멤버들 간에 문화적 이질감 같은 건 없나.
问:韩国和中国成员之间是否存在文化差异?

페이 "잘 지낸다. 다만 요즘은 한국이 냉면의 계절이어서 좀 힘들다. 한국 냉면 맛은 아직 적응하기 어렵다. 비빔냉면은 그래도 참을 만한데, 물냉면은 정말 못 먹겠다.(웃음)"
王霏霏:“我们过得很好,但最近是韩国的冷面季节,所以比较难过。我对韩国的冷面还不太适应。拌冷面还可以,但普通冷面实在吃不下去。(笑)”

―중국 멤버들은 한국활동이 4년째다. 고향 생각 많이 나지 않나.
问:中国成员在韩国从事演艺活动已经4年了,想不想家?

페이 "2007년 고향인 중국 하이난에서 우연히 길거리 캐스팅돼 한국으로 왔다. 지아 역시 고향은 후난성으로 다르지만 길거리 캐스팅된 케이스다. 낯선 환경에 적응하느라 애먹었지만 가수의 꿈을 이뤘고, 부모님에게도 훌륭하게 자란 모습을 보여 드려 기쁘다. 요즘은 식구들과 영상통화도 할 수 있어 좋다. 아직 중국 활동을 본격적으로 하고 있지 않은데 손꼽아 기다리고 있다."
王霏霏:“2007年在家乡中国海南的大街上被星探发现来到了韩国。孟佳的家乡在湖南省,虽然是不同地方,但我们俩都是在街上被星探发现的。为了尽快适应陌生环境吃了很多苦,但现在实现了做歌手的梦想,能让父母看到我的成长,感到很高兴。最近与家人进行了视频通话。现在虽然还没有进军中国歌坛,但期盼着这一天的到来。”

―수지는 얼마 전 드라마 '드림하이'에서 연기력 논란에 시달렸었다.
问:不久前秀智出演电视剧《Dream High》后受到演技上的争论。

수지 "힘들지만 자신을 되돌아보는 좋은 기회가 됐다. 악플과 비난도 실력을 키우는 보약인 것 같다. 같은 아이돌이지만 연기 경험이 풍부한 (티아라의) 은정 언니가 많이 도와줬다. 고교 담임 선생님의 조언과 격려도 큰 힘이 됐다. 수학 선생님이라 깐깐할 것 같지만 굉장히 '시크'한 분이다."
秀智:“那段时间虽然很难过,但同时给了我反省的机会。有时候骂人回帖和批评也能成为增强实力的补药。同样是偶像组合成员但演戏经验丰富的(T-ara成员)恩静姐姐给了我很多帮助。高中班主任也给我了很多建议和鼓励。原以为数学老师会很麻烦,但没想到很‘酷’。”

"박진영 작곡가님이 늘 강조하는 말이 있다. 사랑받는 사람이 되자고. 인간성부터 갖추자는 것인데, 정말 중요한 조건 같다."
Min:“作曲家朴镇英经常说,要想成为受人喜欢的人,首先要具备人的基本品质。这真的是非常重要的条件。”

―미쓰에이에게 음악이란.
问:对MISS A而言音乐意味着什么?

"내 마음을 표현해주는 것."
Min:“表达我的心。”
수지 "힘 낼 수 있게 해주는 존재."
秀智:“给我力量的存在。”
페이 "잉웨(音樂)…. 기쁠 때도 힘들 때도 같이 있어주는 벗이다."
王霏霏:“音乐……就像是同甘共苦的朋友。”

―재킷에 등장하는 늘씬한 다리는 누구의 것인가.
问:专辑封面上的美腿是谁的?

민·수지·페이 "아, 그 질문 많이 하시는데, 우리 다리 아니다. 사실 누구 다리인지도 모르겠다."
Min、秀智、王霏霏:“啊,很多人都问这个问题,那不是我们的腿。我们也不知道是谁的。”