学习完首尔大学韩国语第一册》》第二册》》以后,我们继续来学习第三册的内容。第三册主要还是以对话为主,在对话中加入了更多生活、文化方面的内容。

5과  방값이 얼마라고 하셨지요?
다나카:실례합니다. 며칠전에 전화로 연락 드린 일본 학생인데요.
아주머니:아, 집 때문에 전화한 학생이군요! 어서 들어와요.
다나카:네, 방 좀 구경할 수 있을까요?
아주머니:그럼요. 이리 따라오세요. 이 방인데, 어때요?
다나카:방이 참 밝고 깨끗하네요. 그런데 방값이 얼마라고 하셨지요?
아주머니:두 사람이 같이 쓰면 한 달에 25만 원이고 혼자 쓰면 40만 원을 내야 돼요.
다나카:이 동네 하숙비는 어디나 다 마찬가지예요?
아주머니:학교 근처라서 다 비슷할 거예요.

5课 您说房租是多少钱?
田中:不好意思。我是几天前打电话给您的日本学生。
大婶:啊,因为房子打电话的那个学生啊!快进来吧。
田中:是的,能参观一下房间吗?
大婶:当然可以。请跟我来。是这间房,怎么样?
田中:房间非常明亮干净呢。但是您说房租是多少钱的?
大婶:两个人共用的话是每个月25万元,一个人用的话就要付40万元。
田中:这社区寄宿费都差不多吗?
大婶:因为是学校附近所以都差不多的。

相关单词:
방값:房租
드리다:주다的敬辞,用于长辈或上级
밝다:明亮
깨끗하다:干净
혼자:独自
하숙비:寄宿费
비슷하다:相似