이랜드가 이탈리아 명품 브랜드 ‘만다리나 덕(Mandarina Duck·로고)’을 인수했다. 이랜드는 만나리나 덕 브랜드를 보유한 이탈리아 부라니그룹과 만다리나 덕 지분 전체를 인수하는 본계약을 체결했다고 19일 밝혔다. 인수 금액은 금융 부채를 포함해 약 700억원이다.
衣恋收购了意大利名牌“意大利鸳鸯(Mandarina Duck)”。7月19日,衣恋表示已经与拥有意大利鸳鸯品牌的意大利Burani集团签订了收购意大利鸳鸯所有股份的正式合同,收购金额包括金融负债共约700亿韩元。

이는 부라니그룹이 2008년 만다리나 덕의 당시 대주주인 핀덕그룹으로부터 브랜드를 사들이며 지불했던 840억원보다 100억원 이상 싼 금액이다.
2008年,Burani集团从当时的意大利鸳鸯大股东Finduck集团手中收购了这一品牌。当时Burani集团支付了840亿韩元,相比之下这次衣恋的收购金额相对减少了100亿韩元以上。

만다리나 덕은 1977년에 생긴 브랜드로 여행가방·핸드백·지갑 등을 55개국에서 판매한다. 지난해 한국에서 400억원, 세계적으론 1500억원의 매출을 올렸다. 부라니그룹이 손실을 감수하고 만다리나 덕을 이랜드에 매각한 것은 실적 악화 때문인 것으로 보인다. 만다리나 덕 매출은 2008년( -10%)과 2009년(-42%) 연이어 뒷걸음치는 등 판매 부진을 겪어 왔다.
意大利鸳鸯是从1977年开始形成的品牌,在55个国家销售旅游背包、手提包、钱包等产品。去年,该品牌在韩国的销售额增长了400亿韩元,在全 球的销售额共增长了1500亿韩元。Burani集团之所以愿意赔钱将意大利鸳鸯这一品牌卖给衣恋,可能是因为这一品牌近年来的业绩恶化。意大利鸳鸯的销 售额在2008年(-10%)和2009年(-42%)接连倒退,销售非常不景气。

이에 대해 이랜드 측은 “브랜드 인지도와 제품력 등이 탄탄해 이랜드의 중국 영업망이 결합하면 빠른 시간 안에 정상화가 가능할 것으로 판단했다”고 말했다.
对此,衣恋方面判断称“这一品牌的认知度和产品力非常坚实,如果结合衣恋的中国营业网,很快就能将销售额提高到正常水平”。

앞서 이랜드는 5월 미국 뉴욕이 본거지인 명품업체 케이트 스페이드와 중국 내 판매·유통을 하기 위한 조인트벤처를 설립했다. 당시 회사 측은 세계 최대의 명품 시장으로 부상하고 있는 중국 내에서 판매할 다양한 브랜드를 갖추는 차원이라고 설명했다.
之前,衣恋于今年5月设立了合资企业,与美国纽约名牌企业“kate spade”合作在中国国内进行销售与流通。当时衣恋公司方面解释称,此举是为了在逐渐成为世界最大名牌市场的中国国内拥有可以进行销售的多种品牌。

이랜드는 “최근 유럽 금융위기로 유럽 패션 브랜드들이 상대적으로 싼 가격에 시장에 나올 것으로 보여 앞으로도 계속 인수를 추진하겠다”고 밝혔다.
衣恋方面表示“最近因为欧洲金融危机,造成了欧洲时尚品牌以相对较低的价格出现在市场中,所以公司今后还将持续加速对其它品牌的收购”。

相关单词:
이랜드                              衣恋
이탈리아                           意大利
명품                                 名牌
인수하다                           收购
지불하다                           支付
매각하다                           出售
뒷걸음치다                        倒退
조인트벤처(joint venture)    合资企业
금용위기                           金融危机