最近热播的韩剧《你迷上我》是以艺术大学为背景,展现一群努力追梦的年轻人的爱情与友情的浪漫爱情故事,是郑容和、朴信惠继《原来是美男》之后的第二次合作,小编挑了其中的有趣片段出来,大家一起来学习吧!

규원:저기요,이거 안가져가요?
葵媛:喂,这个不拿走吗?
:먹고 싶으면 먹어
李信:你想吃的话就吃吧
규원:아니,그게 아니라…
葵媛:不是,我不是这个意思…
규원:야,이신인가 뭔가,이거 갖고 가야지
葵媛:呀,叫李信还是什么来着的,把这个拿走吧
:너 갖어
李信:给你吧
규원:네거잖아
葵媛:这是你的啊
:뭐야 너
李信:什么啊你
규원:그럼 넌 뭐야,사람을 외모로 판단하고 상처주고,넌 그렇게 잘났어?
葵媛:那你是什么啊,凭外表判断别人,给别人伤害,你就这么了不起吗?
:누가 그렇대?
李信:我有这么说过吗?
규원:안 그랬나?아무튼 내말은 사람 외모갖고..
葵媛:没有吗?不管怎样,我的意思是凭外貌..
:네들도 그렇잖아
李信:你们不也是那样吗?
규원:뭐가?
葵媛:什么?
:아니면 우리 연주가 그렇게 대단해서 온 거야
李信:难不成是真觉得我们的表演非常棒才来的吗?
규원:어?
葵媛:嗯?
:네들도 외모지상주의자들이잖아
李信:你们不也是外貌至上主义者吗
규원:어쨌든 상처주지 않고 곱게 거절해도 되잖아
葵媛:不管怎样,你也可以好好拒绝,不给别人造成伤害啊
:이쪽도 사정이라는 게 있어
李信:我也有难处
규원:무슨 사정이시기나 있으신데?
葵媛:你能有什么难处啊?
:하루에도 몇번씩 고백 받는 것 지긋지긋해,너같은 애 절대로 모르겠지만
李信:一天内收到好几次告白我都已经厌烦了,虽然像你这样的人肯定不会懂的
규원:내가 왜 절대로 모를 거라 생각해?좋아,모른다고 쳐,어쨌든 내가 하려던 말은..
葵媛:为什么会认为我肯定不会懂呢? 好吧,就算我不懂,反正我想说的是…
:말했지만 난 못생긴 애들이 싫어. 지금 너랑 얘기 하는 것도 괴롭고
李信:我已经说过了我讨厌长得不好看的人。现在和你讲话也很痛苦
규원:뭐?
葵媛:什么?
:알아들었으면 가도 되지?쫓아오지마!
李信:听明白了的话我可以走了吧?不要跟过来!
규원:누가 좇아..야 야 이거 가져가 아아
葵媛:谁要跟啊..呀,呀,把这个拿走,啊啊
:괜찮아?   진짜 괜찮아?
李信:没事吧? 真的没事?
다른 사람:얘 차였나봐,불쌍해서 어떻게,걔 여자애가 창피하지도 않아?
路人:她好像被甩了啊,好可怜,一个女孩子都不觉得丢脸吗?
규원:쪽팔려
葵媛:丢死人了

单词:
판단하다             判断
상처주다             伤害
잘나다               了不起,长得好看
아무튼               反正
어쨌든               反正
대단하다            了不起
외모지상주의자    外貌至上主义者
사정                 事情,事由
지긋지긋하다      厌倦,腻烦
못생기다           难看
불쌍하다           可怜
창피하다           丢脸
쪽팔리다           丢脸