MBC 새 월화 드라마 < 미스 리플리 > 가 13.2%(AGB닐슨미디어리서치 기준)의 시청률을 기록하며 첫 방송부터 시청률 1위로 떠올랐다. < 미스 리플리 > 의 선전으로 시청률이 꾸준히 상승세이던 KBS < 동안미녀 > 는 지난 24일 방영분이 기록한 12.8%보다 1.8%P 하락한 11.0%의 시청률을 보였다.
MBC新月火剧< Miss Ripley >初回播出便创下了13.2%(AGB nielsen media research基准)的收视率,跃居收视率首位。而由于< Miss Ripley >的宣传,之前收视率一直处于上升势中的KBS<童颜美女>的收视率则为11.0%,比24日12.8%的收视率下滑了1.8%。

박유천, 이다해 주연 등으로 방영 전부터 화제가 된 < 미스 리플리 > 는 첫 회부터 일본에서 술집여성을 연기한 이다해의 강렬한 연기가 눈에 띄었다. 한국에 돌아온 장미리(이다해)가 면접관에서 성추행을 당하는 등 선정적인 장면이 있다는 비판도 있었지만 첫 회부터 화제를 만들어내는데는 성공했다는 평가다. 경쟁 드라마가 모두 로맨틱 코미디인데 반해 무겁고 진지한 멜로 드라마를 표방하고 있는 점도 < 미스 리플리 > 가 다른 드라마와 차별화되는 점이다. 무엇보다 다른 드라마의 주인공과 달리 신분 상승에 대한 강렬한 욕망을 가졌고, 그 욕망 때문에 타인을 속여가며 사는 것을 감수하는 여성 캐릭터가 주인공이라는 사실은 동시간대 다른 드라마의 여주인공들과 차별화 되는 부분이다.
由于朴有天、李多海主演等种种原因,在播出前已成为热门话题的< Miss Ripley >从初回开始,饰演在日本的酒吧女性的李多海强烈而有冲击力的演技就格外显眼。虽然也有对剧中诸如回到韩国的张美丽(李多海饰)遭到了面试官的(性)骚扰等煽情场面的指责声,但是从初回开始就制造了话题这一点上可以说是成功的。目前参与竞争中的电视剧都是浪漫型喜剧片,而与之相反,以沉重真挚作标榜的< Miss Ripley >与其他电视剧的差别化正是其亮点所在。无论如何,与其他电视剧的主角不同,以对于身份地位提升有着强烈欲望、并因这样的欲望而甘愿过着每天欺骗他人的生活的女性角色为主人公,这已经和同时间的其他电视剧的女主角形成了差别化。

그러나 < 미스 리플리 > 는 아직 갈 길이 멀다. 첫 회부터 선보인 자극적인 장면과 빠른 속도감이 극을 끌고 가는데는 부담이 될 수도 있다. 첫 회의 화제성과 속도감은 그에 걸맞는 전개가 있을 때 드라마에 득이 될 수 있다. < 미스 리플리 > 는 과연 첫 회 얻어낸 성공을 유지할 수 있을까. 또한 다소 주춤했지만 꾸준한 상승세를 보인 < 동안미녀 > 의 반격은 가능할까. 전혀 다른 두 드라마가 한동안 잠잠했던 월화 드라마에 활기를 불어넣을 수 있을지 궁금하다.
但是< Miss Ripley >要走的路还很长。从初回开始就登场的刺激性场面和快节奏的速度感,在推动剧情发展时也很有可能成为负担。而能有与初回的话题性和速度感相称的剧情展开时,才会使其自身受益。< Miss Ripley >是否能维持初回所获得的成功呢?还是略微踌躇但一直保持上升势的<童颜美女>会做出反击呢?风格迥异的两部电视剧,是否能给沉寂了一段时间的月火剧注入新的活力呢?让我们拭目以待吧。

相关单词:
선전 宣传
성추행 (性)骚扰
선정적 煽情的
걸맞다 合适,相称
주춤 踌躇,犹豫
잠잠하다 消停,风平浪静
불어넣다 灌输,鼓动,吹(入)