"이영애 언니랑 안 닮았다고 할까봐…."
“怕别人说我与李英爱姐姐长得不像……”

'어린 장금이' 조정은이 꽃다운 17세 아가씨로 자라 31일 SBS '한밤의 TV연예'에 출연했다. 이영애의 아역이었던 조정은은 깜찍한 외모와 어린이다운 천진한 대사로 당시 큰 사랑을 받았다.
已成长为17岁少女的“小长今”赵贞恩参加了31日播出的SBS电视台节目《深夜TV演艺》。赵贞恩曾在电视剧《大长今》中,饰演了由李英爱扮演的大长今的儿时形象。她可爱的形象和天真的话语,当时广受观众喜爱。

오랜만에 방송에 얼굴을 비춘 조정은은 그야말로 '폭풍 성장'했지만, 꼬마 장금이와 얼굴이 별로 변하지 않은 청초한 모습.
很久没有在电视上露面的赵贞恩虽然转眼间成长为亭亭玉立的少女,但相貌与“小长今”相比没有太大的变化,依然十分清纯。

조정은은 "제가 이영애 언니 아역이어서 너무 부담스러웠다"며 "처음 영애 언니를 만났을 때 말로 표현할 수 없을 정도로 너무 아름다우셨다. 내가 아역인데 닮지 않았다는 말을 들으면 어쩌나 걱정했었다"고 말했다. 네티즌들은 '이영애와 닮지 않아도 좋다. 아주 예쁘게 자랐다'며 뜨거운 반응을 보였다.
赵贞恩说:“饰演李英爱姐姐的儿童形象,感觉负担很大。第一次看到李英爱姐姐时,觉得她的美貌无法用语言来形容。饰演电视剧里李英爱姐姐的小时候,很怕别人说我们长得不像,当时真的很担心。”对此,网民留言称“长得不像李英爱也没关系,很可爱”等。

相关词汇:
꽃답다:像花一样
아역:儿童演员
깜찍하다:可爱,机灵
천진하다:天真
부담스럽다:感到负担,有压力