为什么用起来好像和书上的英语也不一样呢?今天我们先看看神马是CF。

韩语新闻看着看着有没有觉得被出现的英语缩写搞晕过?明明不是外来语、不是韩语,为什么用起来好像和书上的英语也不一样呢?其实韩语中有很多英语缩写是仅 在韩国被延伸出去的,可以说是相当本土化的“英语”,也难怪平时我们的英语学习中没有啦。那哪些是原来英语中就有的?哪些是韩国独有的?别急,一个一个来 看看吧。今天我们先看看神马是PC。

虽然国内有很多人称呼韩国为PC国是因为“泡菜”的拼音缩写为PC,不过韩国人引以为傲的PC可不是泡菜。其实韩语中的PC和英语中的PC是一样的。是啥呢?来看看图吧。

图片是韩国PC房的一景,看到这里你的思维是不是从韩语跳出来、醒悟到英语是啥了呢?
PC,Personal Computer,개인용 컴퓨터,个人电脑
韩语中念피시,不过写的时候多数沿用英语。平时口语中说到电脑使用外来语컴퓨터,写的时候PC和컴퓨터都能用,只有在说到“网吧”时只用“PC방”。

韩国的网速位居世界第一(点我查看相关报道>>),相对而言抱着电脑打游戏的人也相当多,오라인 게임(在线游戏)也发展得相当成熟,在韩国경기자(玩家)也是一项曝光率不亚于艺人的职业,不仅有粉丝俱乐部的死忠粉丝追随,还要参加每年的排位赛,去年魔兽的决赛就把舞台搬到了上海东方明珠脚下。