두꺼비와 개구리
蟾蜍与青蛙

두꺼비와 개구리가 논두렁 길을 가고 있었다.
一只蟾蜍和一只青蛙正走在田埂上。

개구리가 엉금엉금 가는 두꺼비를 향해 말했다.
青蛙对着走得慢吞吞的蟾蜍说:

"그렇게 느리게 기어서 언제 양지 바른 언덕에 도착하니?"
“你走得这么慢,什么时候才能到达向阳地儿啊?”

두꺼비가 숨을 가쁘게 쉬는 개구리를 향해 말했다.
蟾蜍向喘着粗气儿休息的青蛙说:

"그렇게 빨리 가서 뭘 할 거지?"
“走那么急干什么?”

개구리가 눈을 뒤룩거리며 대답했다.
青蛙转动着眼睛回答道:

“그냥 빨리빨리 가는 거야. 가서 시간이 남아서 누워 있으면 얼마나 좋아."
“走得快才能早点到,剩下的时间躺下来休息多好啊。”

두꺼비가 주변을 둘러보며 말했다.
蟾蜍看了看四周说:

"이렇게 천천히 가는 것도 좋아. 이슬방울도 들여다보고 풀꽃하고도 대화하면서..."
“慢慢走也挺好的啊,可以看看露珠和花草说说话……”

개구리는 답답해서 도저히 견딜 수가 없어 펄쩍펄쩍 뛰어가면 말했다.
青蛙急得再也无法忍受了,一边飞快地跳着一边说:

"나 같이 화살 같은 빠른 걸음은 너 같은 느림보과 동행이 될 수 없어. 먼저 간다."
“像我这样箭步如飞的人怎么能和你这个慢性子同行呢,先走一步了。”

개구리는 펄쩍펄쩍 뛰어서 금세 사라졌다.
顿时青蛙消失得无影无踪。

두꺼비는 천천히 하늘도 보고, 가끔 파리도 천천히 잡아먹으며 돌 틈에 기대어 졸기도 하며 엉금엉금 기어갔다.
蟾蜍慢悠悠地看看天,偶尔还抓抓苍蝇吃,有时还倚在石头缝里打个盹,慢慢地爬着。

두꺼비는 도랑을 건너다 말고 시체를 보았다.
在过一个水沟时,蟾蜍发现了一具尸体。

그것은 경운기에 치어 죽은 먼저 간 개구리었다.
而那正是被农耕机压轧死的先走一步的青蛙。

单词学习】:

두꺼비
개구리
논두렁
엉금엉금
느리
기다
양지
바르다
언덕
가쁘다
뒤록거리다
주변
둘러보다
천천히
들여다보다
풀꽃
답답하다
펄쩍펄쩍
蟾蜍
青蛙
田埂
慢慢吞吞
缓慢

朝阳地
端正
小山坡
急促
转动
周围
环顾,环视
慢慢地
窥视
草花
着急、郁闷
蹦蹦跳跳
뛰어가다
화살
걸음
느림보
동행
금세
가끔
파리


기대다
졸다
기어가다
도랑
건너다
시체
경운기
치어 죽다
跑过去
箭头
步调
慢性子
同路人
立刻,马上
有时候
苍蝇
石头
缝隙
倚靠
打盹,瞌睡
爬行
水沟,水渠
渡,过
尸体,死尸
手扶拖拉机
轧死,压死