오늘은 오랫만에와 오랜만에의 올바른 뜻과 사용법에 대해서 알아보도록 하겠습니다.
今天我们来了解一下“오랫만에”和“오랜만에”的含义和用法。

오랫만에와 오랜만에는 발음이 비슷해서 발음을 틀릴일은 없는것 같은데요.
“오랫만에”和“오랜만에”虽然读音相似,但是应该不会读错。

대신 표기법이 'ㅅ' 이냐 아니면 'ㄴ' 이냐가 다르기 때문에 표기를 할때는 확실하게 알고 올바른 우리말을 사용해야 할 것입니다.
就是在写的时候要分清楚是“랫”还是“랜”。

1. 오랫만에  VS 오랜만에
1、오랫만에  VS 오랜만에

결론부터 이야기하면 오랜만이 맞는 표현입니다. 오랫만은 잘못된 표현입니다. 
先说结论,“오랜만”是正确的,“오랫만”是错误的。

2. 오랜만에 뜻
2、오랜만에的含义

오랜만은 오래간만의 준말입니다.
“오랜만”是“오래간만”的缩写。

오래간만의 뜻은 모두가 아시는 것처럼 어떤 일이 있은 때로부터 긴 시간이 지난 뒤의 시간을 이야기 하는 것인데요.
“오래간만”指从某事发生起到过了很久之后的这段时间,意为隔了好久,很久以后。

오래간만이다. 오랜만이다. 준말이니 같은 뜻이겠죠?
既然“오랜만”是“오래간만”的缩写,那么“오래간만이다”和“오랜만이다”都是一个意思。

3. 오랫만에 뜻
3、오랫만에的含义

오랫만에 방문했다.

오랫만에 여행갔다.

오랫만에 친구들을 만났다.

时隔好久终于去拜访了。

时隔好久终于去旅游了。

时隔好久终于和朋友们见面了。

이렇게 쓰는 경우가 많은데요. 오랫만은 잘못된 표현으로 오랫만이라는 단어는 없습니다. 따라서 오랫만의 뜻도 따로 있진 않겠죠?
很多人会这样说。但其实“오랫만”是错误的,根本没有这个说法。所以当然也就没有其含义了。

4. 오렛만 오렌만
4、오렛만 오렌만

오랫만이 없는것처럼 당연히 오렛만이라는 단어도 없습니다.오렛만이에요. 오랫만이에요. 모두 틀린 사용이고요.
既然没有“오랫만”这个词,那也没有“오렛만”的说法。“오렛만이에요”、“오랫만이에요”都是错误的。

오래간만의 준말이 오랜만인것이므로, 오렌만이라는 단어도 없습니다. 오렌만이에요 라고 써도 잘못된 표현입니다.
“오래간만”的缩写是“오랜만”,而不是“오렌만”,所以“오렌만이에요”的说法是错误的。

이번에 오랜만, 오랫만, 오렌만, 오렛만의 경우 구분하기가 좀 쉬운것 같습니다.
想要区分“오랜만”、“오랫만”、“오렌만”、“오렛만”还是比较简单的。

오래간만의 준말로 오랜만만 맞는 표현입니다. 이번기회에 확실하익히셔서 올바른 우리말을 사용하시면 될 것 같습니다.
其中只有“오래간만”的缩写——“오랜만”是正确的。你学会了吗?

今日词汇:

틀리다【他动词】不对 ,不正确

구분하다【他动词】划分 ,区分

확실하다【形容词】确实 ,准确

익히다【使动词】使 …熟悉

올바르다【形容词】(语言、思想、行动等)正 ,正确

句型语法:

-도록

①用于表现后面行为的目的,理由,标准

음식을 상하지 않도록 냉장고에 넣어 두세요.
请把食物放到冰箱里,以免变质。

②表示后面行为的方式,程度或时间的限制。

목이 터지도록 응원을 했어요.
助威时把嗓子都喊哑了。

-아/어야 하다

用于谓词词干后,表示实现某一动作或达到某一状态的必备条件。 相当于汉语的“得……”、“一定要……”。

극장에서는 휴대폰을 꺼야 해요.
在剧场得关上手机。
이번 시합에서 우리 팀이 꼭 이겨야 해요.
这次比赛我们队一定要赢。

아침 밥을 꼭 먹어야 해요.
一定要吃早饭。

쓰레기는 쓰레기통에 버려야 해요.
垃圾一定要扔在垃圾桶里。

내일은 아침 일찍 일어나야 해요.
明天得早起。

相关阅读:

【有声】盘点适合2月份出游的韩国5大景点

【有声】2022年韩国新生儿数预计跌破25万人

【有声】二十四节气之一——雨水

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载