1. 出道史

미술 고등학교를 거쳐 미대에 진학하던 당시 2016년, 대학내일의 표지모델로 먼저 화제가 되었다. 전지현을 닮은 청초하고 독보적인 외모로 단숨에 SNS 상에서 유명해졌고, 당시 비슷한 분위기를 가진 배우 홍수주, 모델 성지영과 함께 인스타그램에서는 모르는 사람이 없을 정도로 이름을 알렸다. 그러다 2019년 ‘사이코메트리 그 녀석’으로 데뷔하며 본격적으로 연기자의 길을 걷기 시작한 그녀. 최근까지 꾸준히 작품 활동을 하며 외모를 물론 연기력까지 인정받는 중이다.
2016年,高允真从美术高中升入美术大学,便作为《UNIVTOMORROW》的封面模特率先成为了话题。高允真凭借其独一无二的美貌以及和全智贤相似的清秀气质在SNS上一夜成名。并且与当时有着相似氛围感的演员洪秀珠、模特成智英三人一起在ins上广为人知。2019年,高允真因出演《会读心术的那小子》从而以演员身份出道,正式开启了她的演艺道路。最近她也一直在进行作品拍摄,不仅是她的外貌,连她的演技也在不断收获认可。

데뷔작을 시작으로 넷플릭스 오리지널 ‘보건교사 안은영’, ‘스위트홈’에 출연하며 넷플릭스의 전지현이라는 별명까지 얻었다. 본격적으로 얼굴을 알린 뒤 드라마 ‘로스쿨’에서 전예슬 역을 맡으며 탄탄한 연기력을 선보였다. 이때 청순한 외모와 다른 차분한 저음의 반전 목소리로 유명해지기도 했다.
从出道作品开始,高允真参演了Netflix原创剧集《保健教师安恩英》、《Sweet Home》,获得了“Netflix全智贤”之称。因外貌被大众熟知后,高允真在《至上之法》中饰演了全艺瑟一角,展现了其扎实的演技,并且因为清纯外貌和低沉嗓音的反差感再次收获了人气。

올해는 이정재와 정우성을 필두로 전혜진, 허성태 등 톱스타들이 대거 출연한 영화 ‘헌트’에서 조유정 역을 맡으며 대선배들과 어깨를 나란히 하기도.
今年,电影《狩猎》由李政宰、郑雨盛领衔,集结了全惠琎、许成泰等顶级明星阵容。高允真在其中饰演赵维静,与众多大前辈同台演出。

현재 케이블채널 tvN 토일드라마 '환혼: 빛과 그림자'에서 여주인공 진부연 역으로 출연하며 큰 사랑을 받고 있다.
现在,在有线电视台tvN的土日剧《还魂2:光与影》中,高允真出演女主角陈复妍一角,受到了众多观众的喜爱。

2. 毕业照被恶意p图

배우 고윤정의 졸업사진이 온라인 커뮤니티를 통해 공개된 가운데, 고윤정의 선후배 동창들이 나서서 '고윤정 성형 인증사진, 알고보니 주작'이라는 인증글과 사진을 올리고 있다.
网络社区上公开了演员高允真的毕业照,但她的同学们纷纷上传文章和照片,指证原po照片造假。

앞서 지난 3일 다수의 SNS와 온라인 커뮤니티 등에는 고윤정의 졸업사진이 공개돼 화제를 모았다. 그러나 하루도 안돼 지인들의 반격이 시작됐다.
本月3日,多数SNS和网络社区公开了高允真的毕业照,引发人们热议。但不到一天的时间,高允真的朋友们就纷纷站出来回击。

한 온라인 커뮤니티에는 한 네티즌이  '보정 전' 고윤정의 중학교 졸업사진을 올리며 "다들 고윤정 과사(과거 사진) 봤냐? 왜 이상하게 보정해서 뿌리는 거지"라며 졸업사진속 원본 사진을 공개했다.
一网络社区网友上传了没有ps过的高允真中学毕业照,配文道:“大家都看过高允真旧照了吗?为什么要传播奇怪的p图呢?”

원본 사진과 비교해보면 전날 퍼진 사진은 고윤정의 눈을 작게 하거나, 피부색을 어둡게 하는 등 악의적 편집이 들어간 것으로 보인다.
与原照片对比可以看出,之前上传的照片被恶意p图,进行了把高允真的眼睛p小、皮肤p暗等操作。

이어 "고윤정 사진이 악의적 편집으로 이상하게 수정돼 돌아다니는 것 같아 올린다"며 "그리고 고윤정 인사성도 밝고 진심으로 착하다고 한다. 인상성도 밝고 왜 여자 연예인들 뜰라고 하면 꼭 뭐 하나라도 걸고 넘어지려고 하는지"라고 했다.
该网友补充道:“因为高允真被恶意p图的照片到处流传,所以上传了原图”,“而且高允真很有礼貌,非常善良,给人印象特别好。为什么女艺人红起来后,一定要被什么东西绊倒呢?”

그러면서 "이상하게 편집된 사진이랑 내가 갖고 있는 원본 비교해서 붙였다"라며 비교 사진을 공개했다."고 전했다.
该网友公开了对比图片,配文:“将奇怪的p图和我上传的原图放到一起进行对比。”

이 글을 본 다른 누리들 역시 자신이 갖고 있던 고윤정의 과거 사진을 공유했다. 이들은 "다른 각도에서 촬영된 (고윤정의) 사진을 보면 과거나 지금이나 여전히 예쁘다", "얼마나 질투심이 들면 과거 사진까지 보정해 퍼뜨릴 생각을 할까" 등 반응을 보였다.
看到该文章的其他网友也分享了自己持有的高允真旧照。他们纷纷表示:“不论过去还是现在,(高允真)各种角度的照片都很漂亮”,“该有多嫉妒才会传播p过的旧照呢?”

3. 워너비 페이스로 패션, 뷰티 업계 접수! 
Wannabe Face 席卷时尚、美妆行业!

맑다 못해 투명할 정도로 하얀 피부, 뚜렷한 이목구비와 짙은 눈썹, 특히 붉은 입술은 요즘 사람들이 선호하는 트렌디한 얼굴상. 아직도 회자되는 분위기 넘치는 프로필 사진이 그 인기의 증거다. 많은 여성들이 닮고 싶어 하는 ‘요즘 느낌 얼굴’을 가진 고윤정은 데뷔와 동시에 수많은 패션, 뷰티 광고를 휩쓸었다. 뷰티 브랜드만 해도 연작, 에스쁘아, 아르마니 뷰티 등의 광고 모델과 뮤즈 역할을 하며 품절 대란을 기록하기도 했다.
高允真白皙透亮的皮肤、清晰的五官和浓密的眉毛,尤其是她的红唇,成为了当下最受人们追捧的整容模板。至今依然家喻户晓的氛围感头像就是她收获众多人气的证据。高允真的脸引起了众多女性的效仿,因此一出道她的脸就席卷了众多时尚、美妆广告。仅就美妆品牌来看,高允真担任了然作、艾丝珀、阿玛尼美妆的广告模特和灵感缪斯,并创下了产品销售断货纪录。

최근에는 셀린, 디올, 부쉐론 등 명품 패션 브랜드와 주얼리 브랜드의 러브콜을 받으며 럭셔리한 이미지가 한층 강해졌다. 앞으로 얼마나 더 성장할지, 환혼 이후 어떤 차기작으로 돌아올지 주목된다.
最近,高允真受到CELINE、Dior、Boucheron等知名时装品牌和珠宝品牌的青睐,其奢华的形象进一步增强。今后,高允真会有什么样的发展,还魂之后的下一部作品等问题都备受瞩目。

今日词汇:

독보적【冠词】独一无二的

단숨에【副词】一转眼,一口气

꾸준히【副词】坚持不懈地

탄탄하다【形容词】坚固,扎实

선보이다【动词】展示

필두【名词】负责人,笔尖

나란히【副词】肩并肩

인사성【名词】礼貌

퍼뜨리다【动词】传播

이목구비【名词】五官

회자되다【动词】脍炙人口,家喻户晓

프로필【名词】简历

휩쓸다【动词】席卷

품절【名词】售罄

 

今日语法:

- 중

期间,正在

무의식중에 소리를 지르다.

下意识地喊了出来。

 

- 꾼

后缀

1.专做某种工作的人

사냥꾼

猎人

2.习惯或擅长于做某种事的人

사기꾼

骗子

3.聚集在某种场所的人

누리꾼

网民

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载