보이그룹 엔하이픈(ENHYPEN) 멤버 제이(본명 박종성)가 한국사 폄하 발언으로 도마 위에 올랐다.

男团“ENHYPEN”成员jay(本名:朴综星)因对韩国历史不当发言,惹争议。

제이는 1월 10일 팬 소통 플랫폼 위버스를 통해 진행한 생방송에서 멤버 성훈과 역사를 주제로 대화를 나눴다.
在1月10日, jay在通过weverse进行的直播中谈及了韩国历史。

이날 성훈 씨가 "옛날에 역사가 재미없었는데 요즘에는 한국사가 재밌다"고 말하자 제이 씨는 "난 세계사. 솔직히 한국사는 학교 공부로 어느 정도 배워서"라고 답했다. 이어 "내가 역사 공부를 좋아하다보니까 한국사는 정보량이 그렇게 많지 않다고 해야하나"라고도 했다. 이에 성훈 씨는 "정보량이 많다. 다 기록해놨다. 하나하나"라고 반박했다.
当天直播中,成训说:“过去学习历史太无趣了,近来倒是变得有趣不少。” jay说:“我是学习世界历史。说实话,通过学校的学习,对于韩国历史算是有一定的了解。”接着说:“因为我比较喜欢历史,看得不少,相对来说,韩国历史并没有那么多篇幅。”对此,成训反驳道:“那篇幅还是很长的,史料也很多。”

하지만 제이 씨는 "그냥 좀 몇 주 공부하거나 훑어보면 너무 빨리 끝나버린다고 해야하나. 단편 소설 같은 느낌이다".
但 jay 却说:“那也就学习几周,就可以看完,感觉就像看个短篇小说。”

이어 "다른 나라들은 정말 끝도 없다. 내가 별의별 나라들을 다 봤는데 계속 끝이 없어. 다른 나라들은 쭉쭉쭉쭉 하는데 한국은 발해 전 것이 한 번 쑥 지나갔다가 삼국시대 되고 나서 조금 있는 거지 그전에는 훅 지나간다. 내가 공부했을 때는 '생각보다 왜 이렇게 빨리 끝났지'라는 느낌을 받긴 했다"고 강조해 논란을 빚었다.
接着说道:“其他国家的历史倒是真的长。我也看过其他国家相关的历史资料,都觉得无穷无尽。相反,韩国的历史只有短短的一截。感觉三国时代结束后,一闪而过。比想象中短得多。”此番言论,引发了不小的争议。

논란이 거세지자 제이는 11일 위버스를 통해 "내가 한국사라는 중요한 주제에 대해 개인적인 인상만으로 너무 부주의하게 말을 했다. 부족한 지식을 가지고 함부로 이야기할 내용이 아니었다"며 "우리의 자랑스러운 역사를 가볍게 보려는 의도는 전혀 없었다. 충분히 그렇게 느끼실 수 있는 말들이었다 생각하고 내 잘못이다. 죄송하다"고 밝혔다. "이유가 어찌됐건 엔진(엔하이픈 팬덤명) 여러분의 마음을 불편하게 해 드린 점에 대해 진심으로 사과드린다" 등 사과문에 부적절한 표현은 아쉬움을 남겼다.
随着话题的不断发酵, jay 11日通过weverse表示:”本人对于韩国历史发表了不恰当的言论,深感抱歉。“,“完全没有轻视历史的意思。但由于我的不慎发言,让大家误会,非常抱歉。”“不管怎么样,让大家为我担心。”,反复对此前自己的不当言论表示遗憾。

한편 제이 씨는 한국과 미국 이중국적자이며 학창시절은 한국에서 보낸 것으로 알려졌다. 그룹 엔하이픈은 2020년 데뷔한 7인조 다국적 그룹으로, 엠넷 오디션 'I-land'를 통해 데뷔했다.
据悉, jay 拥有韩美双重国籍,在韩国上学。后来,通过ment选秀节目《I-land》以7人跨国组合出道。

<제이 사과문 전문>
< jay 道歉 正文> 如下

안녕하세요 엔하이픈 제이입니다.
大家好,我是 jay。

제가 오늘 위버스 라이브를 한 후 팬분들의 반응을 보면서 정말 놀랐습니다.
今天在直播中的不当言论,让粉丝朋友们担心了。

이유가 어찌 됐건 엔진 여러분들의 마음을 불편하게 해 드린 점에 대해 진심으로 사과드립니다.
不管怎么样,让各位为我担心了,在此深表歉意。

제가 한국사라는 중요한 주제에 대해 개인적인 인상만으로 너무 부주의하게 말을 하였습니다.
对于韩国历史这一论题,仅凭我个人想法断定是不明智的。

부족한 지식을 가지고 함부로 이야기할 내용이 아니었습니다.
不是知识短浅的我可以随意讨论的内容。

제가 아직도 배울게 많다는 것을 오늘 다시 한번 크게 깨닫는 계기가 되었습니다.
今天让我再次深刻认识到我还有很多不足。

우리의 자랑스러운 역사를 가볍게 보려는 의도는 전혀 없었지만 충분히 그렇게 느끼실 수 있는 말들이었다 생각하고 제 잘못입니다. 죄송합니다.
虽然没有轻视历史的意思,但由于我的不恰当的言论,引起了不必要的误会,再次向大家道歉。

앞으로 항상 조심하고 더 공부하여 엔진 여러분들께 부끄럽지 않는 아티스트가 되겠습니다.
之后,我一定会谨言慎行,成为一名优秀的爱豆。

항상 여러분께 많은 걸 배웁니다.
各位让我受益匪浅。

감사합니다.
谢谢大家。

韩网友评价:

今日词汇:

폄하 발언【名词】贬低发言

정보량【名词】信息量

반박하다【动词】反驳

훑어보다【动词】细看

논란을 빚다【词组】 引起争议

학창시절【名词】学生时代

부주의하다【形容词】不注意的

함부로【副词】随意

개닫다【动词】领悟

아티스트【名词】艺术家

句型语法:

-에 대해

用于名词或代词后,相当于汉语中的“针对……的”、“关于……的”。

어제 이 문제에 대한 토론회가 있었습니다.
昨天有针对这个问题的讨论会。

우리는 교통 문제에 대한 이야기를 나누었습니다.
我们讨论了关于交通问题的话题。

무역 용어에 대한 설명을 좀 부탁 드립니다.
请就贸易术语向我做一下说明。

-(으)로

(1)用于名词或者代词后,表示路线、方向。

홍콩으로 해서 유럽으로 들어갈 예정이다.
计划途经香港去欧洲。

집으로 가는 길.
回家的路

휴가말인데 서울로 가려고 해요.
休假的时候想去首尔。

(2)用于名词或者代词后,表示材料或原料。

콩으로 메주를 쑤다.
用黄豆作酱饼。

얼음으로 빙수를 만들다.
用冰制作刨冰。

흙으로 그릇을 만들다.
用泥做器皿。

(3)用于名词或者代词后,表示手段、方法、方式。

매알 지하철로 출근해요.
每天地铁通勤。

톱으로 나무를 베다.
用锯砍伐树木。

붓으로 글씨를 쓰다.
用毛笔写字

相关阅读:

ENHYPEN成员JAKE疑似街头搭讪女生,引发韩网热议!

张元英Minji等爱豆放弃参加高考,专注本职工作!

男团ENHYPEN出道曲《Given-Taken》为什么备受期待

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载