다이어트할 때 얼굴과 가슴살은 제일 먼저 빠지지만, 허벅지 살은 잘 안 빠져 고민인 사람이 많다. 허벅지 살은 왜 잘 안 빠질까? 어떻게 하면 효과적으로 뺄 수 있을까?
减肥先瘦脸和胸,腿最难瘦,很多人为此感到苦恼。为什么大腿减不下来呢?又如何才能瘦大腿呢?

◇셀룰라이트 때문에 빼기 힘들어
◇大腿难减的关键在于橘皮组织

허벅지살이 유독 안 빠지는 이유는 허벅지의 지방 분해 속도가 다른 부위보다 느리기 때문이다. 정확한 이유는 밝혀지지 않았으나 ▲지방분해효소 ▲혈액순환 ▲호르몬의 영향이 크다. 허벅지와 같은 하체에는 상체보다 지방 분해를 돕는 '베타수용체'가 적고, 지방 분해 억제 효소 '알파-2수용체'는 많다. 따라서 허벅지에는 다른 부위보다 지방이 많이 끼어있고, 한 번 자리 잡은 지방은 잘 빠지지 않는다. 또한 심장과 가까운 상체와 달리 허벅지는 심장과 떨어져 있어 상대적으로 혈액순환이 잘 안 된다. 그래서 셀룰라이트가 잘 생겨 지방 분해가 힘들다. 셀룰라이트는 혈액순환 장애나 림프 순환의 장애로 지방조직과 체액, 콜라겐 섬유 등의 결합조직이 뭉쳐서 피부 표면이 오렌지 껍질처럼 울퉁불퉁하게 변한 상태를 말한다. 주로 허벅지, 엉덩이, 하복부에 생기는데, 콜라겐 캡슐이 지방 조직을 감싸고 있는 형태여서 한 번 생기면 쉽게 없어지지 않는다. 또한, 여성호르몬인 에스트로겐 때문에 허벅지살이 잘 안 빠지기도 한다. 에스트로겐은 임신을 대비하고자 하복부를 보호하고자 하는 성질을 띠고 있다. 그래서 허벅지, 엉덩이, 하복부에 지방세포를 많이 축적한다.
大腿难减的原因在于大腿的脂肪分解代谢速度很慢。虽然具体原因尚未查明,但肯定受到了▲脂肪酶▲血液循环▲荷尔蒙的影响。“β受体”能促进脂肪分解代谢,“α-2受体”抑制脂肪分解代谢。而下半身的“β受体”含量少于上半身,“α-2受体”含量却高于上半身。因此大腿比其他部位容易堆积脂肪,更不容易减。而且大腿与心脏距离较远,血液循环不好,容易形成橘皮组织,脂肪难以分解。橘皮组织是指因血液循环不好或淋巴循环不畅,导致脂肪组织、体液和胶原原纤维等结缔组织堆积,皮肤表面呈现出像橘皮一样,凹凸不平、不规则的外观。橘皮组织经常出现在大腿、臀部、下腹部。胶原蛋白包裹着脂肪组织,一旦形成就很难消失。另外,雌性激素也会导致大腿脂肪难减。小腹有利于生育,雌性激素具有保护小腹的作用。因此在大腿、臀部、小腹等处容易堆积脂肪细胞。

◇식습관 개선, 마사지, 운동해야
改善饮食习惯,经常运动、按摩

원칙적으로 허벅지살만 빼는 것은 불가능하다. 다만 고탄수화물‧고지방 식품을 멀리해 지방 축적을 줄이고 식이섬유를 늘려 신진대사를 원활하게 하면 허벅지살을 빼는 데 도움이 된다. 혈액순환을 촉진해 지방 분해를 유도하는 것도 방법이다. 틈틈이 스트레칭, 마사지를 하고 한 자세로 오랫 앉아있지 않아야 한다. 반신욕을 하거나, 다리를 위로 뻗어 상체와 90도로 유지한 채 누워있는 자세도 효과적이다.
减肥不可能只瘦腿。但是远离高碳水、高脂肪食品,减少脂肪堆积,增加膳食纤维,加速新陈代谢,有助于减少大腿脂肪。促进血液循环,有助于加快脂肪分解。一有空就做伸展运动、做按摩,避免长时间保持一个坐姿。还可以洗半身浴或者做平躺双腿向上90度的动作。

허벅지, 엉덩이 근육을 단련하는 것도 좋다. 혈액순환을 촉진하고 지방 분해 속도를 높이기 때문이다. 런지가 대표적인 운동법이다. 방법은 다음과 같다. 허리에 두 손을 얹고 두 발을 골반 너비로 벌린 뒤, 오른발을 앞으로 뻗는다. 왼발은 뒤꿈치를 세우고, 시선은 정면을 바라본다. 등과 허리는 곧게 펴야 하며, 오른쪽 무릎은 90도, 왼쪽 무릎은 바닥에 닿을 듯 닿지 않게 유지하도록 한다. 단, 무릎이 발끝보다 앞으로 나오거나 안으로 휘면 무릎이 손상될 수 있어 주의한다.
也可以尝试锻炼大腿、臀部肌肉。因为可以促进血液循环,加快脂肪分解速度。弓步就是一个很好的动作。方法如下:双手置于腰间,双脚与骨盆同宽,右脚向前伸,左脚跟踮起,平视前方,背部和腰部都要挺直,右膝盖保持90度,左膝盖不能碰到地面。需要注意的是,膝盖超过脚尖或向内弯曲,可能会损伤膝盖。

今日词汇:

허벅지【名词】大腿

유독【副词】唯独 ,只有

셀룰라이트【名词】橘皮组织

콜라겐(collagen)【名词】胶原(蛋白)

울퉁불퉁하다【形容词】起伏不平 ,坑坑洼洼

틈틈이【副词】一有空 ,每当有空

벌리다【他动词】撑开 ,张开

句型语法:

-나(으나)

表示对立转折,即说话者先确认甲事实,然后又转了个弯,承认与甲事实相对立或不一致的乙事实,相当于汉语的“虽然…但是…”。能与“지마는(지만)”通用。如:

나는 자리에 누웠으나 도저히 잠들수 없었다.
我虽然躺在床上,却怎么也睡不着。

그 친구는 노래는 잘 부르나 춤은 출줄 모른다.
他虽会唱歌,但不会跳舞。

빛은 그닥지 않은 사과이나 맛은 좋다.
虽然苹果的颜色不怎么样,味道却很好。

表示对立转折的“나(으나)”常与副词“비록”搭配使用。如:

비록 나이는 어리나 힘은 세다.
尽管年纪小,力气却很大。

-고자

“-(으)려고”的书面语,主要用于文章,演讲和采访。

1、以“-고자 하다”形态使用时

저는 1년 동안 한국어를 배우고자 합니다.
我打算学习一年韩国语。

이번 설날에 고향에 돌아가고자 합니다.
今年春节准备回家。

2、“-고자”+别的动词一起使用时。

친구에게 주고자 꽃을 샀습니다.
买了花打算送给朋友。

일찍 일어나고자 일찍 잡니다.
想早起所以早睡。

한국어를 배우고자 한국에 왔습니다.
想学习韩国语而来了韩国。

相关阅读:

【有声】培养一个女团居然要30亿韩元?!

【有声】韩国癌症发病率呈减少趋势,原因竟然是新冠?!

【有声】韩国幸福指数排名世界第59位

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载