밀레니엄 스타들이 '2022 KBS 가요대축제'에 소환됐습니다.
千禧年明星们将联袂奉上“2022 KBS歌谣大祝祭” 的舞台。

올 한 해를 빛낸 핫한 K-POP 스타들과 함께하는 최고의 연말 축제 '2022 KBS 가요대축제:Y2K'(이하 '가요대축제') 제작진이 오는 16일 생방송을 앞두고 추억 돋는 CF 패러디 티저 영상 3종을 전격 공개해 화제를 모으고 있습니다.
与往年一样,2022 KBS 歌谣大祝祭集结了照亮一整年的当红K-POP明星们,可谓是年末最盛大的庆典之一,该制作组在16日现场直播之前,提前公开了三个经典广告翻拍片段,成为了一时的话题。

티저 영상들은 '가요대축제' 3MC 김신영, 장원영, 나인우가 90년대 말부터 2000년대 초반 광고를 완벽 재현해 눈길을 끌었다.
预告视频中“歌谣大祝祭”3MC金申英、张元英、罗人友(本名:罗钟赞)完美再现了90年代末到2000年代初期的广告,吸引着人们的视线。

①매실 음료 광고
① 梅子饮料广告

먼저 낙엽을 뿌리면서 “가! 가란 말이야!”를 외치는 음료수 CF를 패러디한 김신영은 정우성과 장쯔이의 1인 2역을 소화해내며 폭소를 자아낸다. "내 나이 20살X2 최애를 만났다", "팬심은 언제나 목마르다!"라는 재치있는 패러디 문구는 K팝 팬들의 2% 부족했던 팬심을 완벽하게 채워줄 '가요대축제' 무대에 대한 기대감을 자아냅니다.
翻拍梅子饮料广告的金申英一饰二角,一边撒落着叶子,一边说着:“走开!我叫你走开啦!”,引人爆笑。“40岁的我,终于遇上了我的心头爱”,“粉丝们总是口渴的!“这些改编过的台词正中K - pop粉丝们的心,这让人对今年的“歌谣大祝祭”舞台充满期待。

나인우는 "난 K팝이 좋아! 너도 K팝이 좋니?"라는 손발이 오그라드는(?) 멘트를 천역덕스러운 표정으로 소화해내며 “널 깨물어주고 싶어”라는 유행어를 탄생시킨 조성모의 광고를 완벽하게 패러디했습니다.
另一则片段中,罗人友的台词为:“我喜欢K -pop !”你也喜欢韩国流行音乐吗?这是对于之前歌手赵成模广告的致敬。原版赵成模的广告台词“好想咬你”,可是立马就成为了当时的流行语之一。

②张元英致敬全智贤

아이브(IVE) 장원영이 '2022 KBS 가요대축제' CF 패러디 티저로 세기말 감성을 소환했다.
IVE的张元英因本次预告的模仿片段,使人沉浸于世纪末的感性之中。

5일 KBS 공식 유튜브 채널에는 KBS 연말 축제 '2022 KBS 가요대축제:Y2K' 장원영 편 티저 영상이 게재돼 관심을 모으고 있다.
5日,KBS官方youtube频道上传了KBS年末庆典“2022 KBS 歌谣大祝祭:Y2K”张元英篇的预告视频,引人瞩目。

공개된 장원영 편 티저에는 과거 전지현이 출연했던 추억의 광고를 패러디한 영상이 담겼다.
公开的预告中张元英模仿了全智贤的经典广告片段。

신나는 테크노 음악과 함께 시작한 영상은 장원영의 클로즈업 샷으로 이목을 집중시킨다. 이어 장원영은 "난 K-POP으로 숨을 쉰다", "나의 DNA K-POP"이라는 카피와 함께 전지현이 한 프린터 광고에서 췄던 현란한 테크로 댄스를 선보이며 '뉴트로 요정' 등극을 예고한다.
与欢快的电子音乐一起的是张元英的特写镜头,引人瞩目。接着张元英改变了原来的广告词,说着:“我用K-POP呼吸”、“我的DNA 是K-POP”等词。重新演绎着全智贤在一个打印机广告中跳过的舞蹈,宣告了全新“newtro 精灵”的登基。

올블랙과 올화이트의 가죽 의상을 입고 긴 생머리를 휘날리는 장원영의 비주얼은 과거 전지현의 모습과 놀라운 싱크로율을 자랑하며 시선을 사로잡는다. 특히 장원영은 자신이 태어나기도 전에 유행했던 광고였기에 처음 촬영장에 왔을 때는 테크노 춤이 뭔지 몰라 난감해했지만 이내 자연스럽게 리듬을 타며 즐겁게 촬영에 임했다는 에피소드가 전해져 웃음을 안긴다.
预告里张元英身着两套皮衣,一套全黑,一套全白,再加上一头黑长直,展现出和过去全智贤惊人的相似度,吸引着人们的视线。因为模仿片段中的电子舞曲是张元英出生之前的舞种,所以第一次来到拍摄现场的时候张元英因对电子舞曲陌生而缩手缩脚, 但经了解之后,就马上跟着节奏投入到拍摄之中,不过这其中的拍摄过程插曲,还是十分有趣的。

이와 함께 아날로그 스타일의 영상 효과까지 더해져 2022년에 소환된 'Y2K' 세기말 감성은 X세대에게는 아련한 향수로, MZ세대에게는 신선함을 선사하며 '2022 KBS 가요대축제:Y2K' 본방송에서는 어떤 뉴트로풍의 무대가 펼쳐질지 궁금증을 높인다.
与此同时,还添加了Analogu的影像效果,2022年重提名为“Y2K”世纪末的感性给X一代带来了一种模糊的享受,却给MZ一代带来了新鲜感。使得人们对于“2022 KBS 歌谣大祝祭:Y2K”直播中将会展现出什么样的 newtro 风格舞台,充满好奇。

올해 'KBS 가요대축제'에는 원조 K-POP 여제 보아의 연말 단독 무대부터 밀레니엄의 추억을 되살려줄 혼성 그룹 코요태, 김우석, NCT 127, NCT DREAM, 펜타곤, 더보이즈, 프로미스나인, 포레스텔라, 스트레이키즈, (여자)아이들, 에이티즈, 최예나, 원어스, 있지(ITZY), 투모로우바이투게더, 스테이씨(STAYC), 에스파, 엔하이픈(ENHYPEN), 아이브 (IVE), 케플러, 엔믹스(NMIXX), 르세라핌, 뉴진스 등 올 한 해를 빛낸 K-POP 스타들이 총출동한다.
今年“歌谣大祝祭”将以k –pop元祖女皇宝儿的单独舞台开场,重现千禧年的回忆。混声高耀太、金宇硕 、Nct 127、Nct dream、PENTAGON、THE BOYZ、fromis_9、Forestella、Stray Kids、(G)I-DLE、ATEEZ、崔叡娜Yena、ONEUS、  ITZY、TOMORROW X TOGETHER、STAYC、aespa、ENHYPEN、IVE、Kep1er、NMIXX、LE SSERAFIM、NewJeans等在今年发光发热的K-POP明星将相继登台。

올해 'KBS 가요대축제'에는 원조 K-POP 여제 보아의 연말 단독 무대부터 밀레니엄의 추억을 되살려줄 혼성 그룹 코요태, 김우석, NCT 127, NCT DREAM, 펜타곤, 더보이즈, 프로미스나인, 포레스텔라, 스트레이키즈, (여자)아이들, 에이티즈, 최예나, 원어스, 있지(ITZY), 투모로우바이투게더, 스테이씨(STAYC), 에스파, 엔하이픈(ENHYPEN), 아이브 (IVE), 케플러, 엔믹스(NMIXX), 르세라핌, 뉴진스 등 올 한 해를 빛낸 K-POP 스타들이 총출동한다.
今年“歌谣大祝祭”将以k –pop元祖女皇宝儿的单独舞台开场,重现千禧年的回忆。混声高耀太、金宇硕 、Nct 127、Nct dream、PENTAGON、THE BOYZ、fromis_9、Forestella、Stray Kids、(G)I-DLE、ATEEZ、崔叡娜Yena、ONEUS、  ITZY、TOMORROW X TOGETHER、STAYC、aespa、ENHYPEN、IVE、Kep1er、NMIXX、LE SSERAFIM、NewJeans等在今年发光发热的K-POP明星将相继登台。

세대를 초월하는 음악과 스페셜한 무대의 대향연이 펼쳐질 ‘2022 KBS 가요대축제:Y2K’는 오는 16일 저녁 8시 30분부터 KBS2를 통해 방송됩니다.
在2022 KBS 歌谣大祝祭:Y2K舞台上 将上演一场超越时代的音乐盛典,这场盛典将于本月16日晚8时30分KBS2台播出。

今日词汇:

밀레니엄 【名词】千禧年 (millennium )

티저 영상【名词】预告片

화제를 모으다【词组】引起热议

재현하다【动词】再现

눈길을 끌다【词组】引人瞩目

예고하다 【动词】 预告

시선을 사로잡다【词组】引人瞩目

에피소드【名词】插曲

총출동하다 【动词】总动员

펼쳐지다【动词】展开

句型语法:

-고 있다

用于动词后,相当于汉语中的“正在……”。

친구들이 웃고 있는 사진이 정말로 재미있다.
朋友们笑着的照片真的很有趣。

밥을 먹고 있다.
在吃饭。

큰 화제를 모으고 있다.
引发人们的热议。

-에 대한

用于名词或代词后,相当于汉语中的“针对……的”、“关于……的”。

어제 이 문제에 대한 토론회가 있었습니다.
昨天有针对这个问题的讨论会。

우리는 교통 문제에 대한 이야기를 나누었습니다.
我们讨论了关于交通问题的话题。

무역 용어에 대한 설명을 좀 부탁 드립니다.
请就贸易术语向我做一下说明。

相关阅读:

Seventeen原来只是KBS歌谣大祝祭的待机组合

2015年KBS歌谣大祝祭全场完整版回顾

2017kbs歌谣大祝祭:8位人气爱豆组成豪华mc阵容

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载