《晚秋》杀青了近一年终于即将上映了,短短29秒的预告片中揭示了两人的身份:一位是马上要回监狱的女子,一位是被什么追踪的谜样男子,两个陌生人之间,会发生什么样的故事?

사랑에 익숙한 남자
곧 돈 갚을테니
시계는 그 때 줘요.
전화번호가 뭐예요?
내일 감옥으로 돌아가야 할 여자를 만났다.
날 원해요?
잠깐만요!
여기서 다시 만날까요?
당신 나오는 날에
안녕? 난 훈이라고 해요.
熟知爱情的男人
马上会还你钱的,
表就那时候再给吧。
电话号码是什么?
和她相遇了,那个明天就要回到监狱的女人。
想要我吗?
等一下!
还在这里再次见面吧?
到你出来的那一天
你好?我叫做熏。

这里大家有没有注意到预告片里出现了两次만나다,其实这个词非常微妙,既可以翻译为单纯的“相遇”,也可以是美妙的“邂逅”。
此外,平时我们还有一种用法:설마 너...걔랑 만나는 거야? 难道你....在和那孩子交往? 这里“만나다”从“见面”引申到“交往”,其实也挺好理解,经常见面的两人,自然就是关系亲密到在交往。
所以片中내일 감옥으로 돌아가야 할 여자를 만났다.这句话,翻译究竟是“邂逅”呢还是“交往”呢?
恐怕是要看了电影才能理解的吧^^

点击查看剧照及剧情概要>>

最后欣赏一下另一段预告片