묻다 뭍다 맞는 말은?
“묻다”和“뭍다”哪个是对的呢?

여러분은 '뭍다'라는 단어를 많이 사용하시나요?
大家经常会用“뭍다”这个词吗?

평소에 글을 쓰다 보면 '묻다'와 '뭍다'가 헷갈릴 때가 있습니다.
写文章的时候,总是不知道该用“묻다”还是“뭍다”。

하지만 헷갈릴 필요가 없습니다.
但是不用怕。

왜냐하면 두 단어 중 한 단어는 아예 없는 단어이기 때문입니다.
因为这里面有一个词压根就不存在。

묻다

1. 질문하여 대답이나 설명을 요구하다.
1、]提问并要求回答或说明

2. 따지거나 추궁하다.
2、追究、问责

3. 가루나 액체가 들러붙거나 흔적이 남게 되다.
3、粉末、液体附着在物体上,或者留下痕迹

4. 물건을 흙이나 다른 물건 속에 넣어 보이지 않게 쌓아 덮다.
4、把东西埋在土里或藏在其他东西里。

5. 일을 드러내지 아니하고 속 깊이 숨기어 감추다.
5、隐藏、隐瞒事情

6. 얼굴을 수그려 손으로 감싸거나 다른 물체에 가리듯 기대다.
6、用手捂脸或是用其他东西蒙住、盖住 、遮住脸

뭍다

1. 검색 결과 없음.
1、未查到释义

묻다 뭍다 중에 맞는 말은 '묻다'입니다.
这两个词中实际存在的只有“묻다”。

'뭍다'는 검색해도 나오지 않으며 아예 없는 말입니다.
“뭍다”查不到释义,根本不存在这个词。

국립국어원의 답변을 보면 '뭍다'의 형태로 쓰이는 말을 '표준국어대사전'에서 찾을 수 없으며 '묻다'를 사용하라고 나옵니다.
韩国国立国语院回复网友提问时曾表示,《标准国语大词典》中查询不到“뭍다”这个词,应使用“묻다”。

그렇기 때문에 글을 쓰다가 '묻다, 뭍다'중에 헷갈린다면 조금도 고민할 필요 없이 무조건 '묻다'를 사용하면 됩니다.
所以大家在写文章的时候,不知道该用“묻다”还是“뭍다”的话,无需犹豫直接用“묻다”。

'묻다'의 활용을 보면 뜻에 따라 조금씩 다른데 '질문하다, 요구하다'의 뜻으로 사용할 때는 '물어, 물으니, 묻고, 묻는'등으로 사용할 수 있고
“묻다”根据释义不同,活用形态也有所不同。当它表示“提问、问责”时,应变换成“물어、물으니、묻고、묻는”。

ex) 길을 물어, 책임을 물으니
例)길을 물어(问路)。책임을 물으니(问责)。

'덮다, 숨기다'또는 '흔적이 남다'의 뜻으로 사용할 때는 '묻어, 묻으니, 묻고, 묻는'등으로 사용할 수 있습니다.
当它表示掩盖、隐藏或是粘、沾的意思时,应用“묻어、묻으니、묻고、묻는”。

ex) 땅속에 묻어, 먼지가 묻으니
例)땅속에 묻어(埋在土里)。먼지가 묻으니(沾上灰)。

또한 가끔 '묻다'의 뜻에 '뭇다'를 사용하는 경우를 볼 수 있는데 '뭇다'는 다른 뜻이 있기는 하나 잘 사용하지 않고 '묻다'의 의미로는 틀린 말입니다.
有些朋友还会用“뭇다”。虽然的确有这个词,但是它跟“묻다”完全不是一个意思。

'뭇어, 뭇으니, 뭇고, 뭇는'(x)
“뭇어、뭇으니、뭇고、뭇는”是错的。

예문
例句

1. 나는 철수가 화를 낸 이유를 물었다.
1、我问了哲秀发火的原因。

2. 학생은 묻는 말에 대답했다.
2、回答学生问的问题。

3. 그가 가져온 옷에는 먼지가 잔뜩 묻어 있었다.
3、他拿来的衣服上都是灰尘。

4. 그녀는 물 묻은 손으로 내 손을 잡았다.
4、她用满是水的手来抓我的手。

5. 김장 김치를 잘 묶어서 땅속에 묻었다.
5、把过冬辛奇包好埋在土里。

6. 그는 묻는 말에는 대답을 않고 웃기만 했다.
6、问他问题,他不回答就只是笑。

결론.
结论

조금만 찾아봐도 '뭍다'또는 '뭇다'라고 쓴 글을 많이 찾을 수 있습니다. 그러나 '뭍다'는 아예 없는 말이며 '뭇다'는 거의 사용하지 않기 때문에 '묻다, 뭍다, 뭇다'중에 고민이 된다면 무.조.건. '묻다'를 사용하시길 바랍니다.
在网上搜一搜就能发现很多人把“뭍다”写成“뭍다”或“뭇다”。但是根本没有“뭍다”这个词,“뭇다”也是个生僻词。所以大家要是纠结该用哪个词的时候,无、条、件选择“묻다”。

끝.
结束

今日词汇:

헷갈리다【自动词】混杂 ,混乱

추궁하다【他动词】追究 ,追查

들러붙다【自动词】粘 ,粘着

수그리다【他动词】低 ,低垂

가리다【自动词】挡住 ,遮掩

땅속【名词】地下 ,地里

틀리다【他动词】不对 ,不正确

句型语法:

-나(이나)

1)表示两者选择其一,相当于汉语的“…或者…”。如:

네나 내가 한번 가야 한다.
你或我得去一次。

저녁에 최병수나 박규보가 올 것이다.
晚上崔炳洙或金永男要来。

나는 동생에게 그림책이나 이야기책을 사다 주겠다.
我要给弟弟买画册或故事书。

“나(이나)”还可以复用。这时表示在两个以上的人或事物中选择其一。如:

사과나 배를 사주시오.
给买些苹果或梨吧。

사과나 배나 사주시오(사과나 배나 아무것이나 마음대로 사주시오.)
苹果也行,梨也行,不管什么水果,给买点吧。

表示选择的“나(이나)”与“든지(이든지)”、“든가(이든가)”、“거나(이거나)”基本上通用。

2)表示不加选择,全部包含,相当于汉语的“不论…都…”、“不管…都…”。这时常与疑问代词“무엇、누구、언제、어디…”等连用,或以“어떤(무슨,어느)…나(이나)”这一形式出现。如:

이번 회의에는 누구나 다 참가해야 한다.
这次会议无论是谁都要参加。

언제나 잊을수 없는 내 고향!
我时刻难忘故乡!

“나(이나)”的复用,即“…나(이나)…나(이나)”这一形式也表示包含的意义,相当于汉语的“不管…还是…”。如:

그는 노래나 춤이나 다 잘 한다.
不管是唱歌,还是跳舞,他都行。

表示包含的“…나(이나)…나(이나)”应根据上下文跟表示选择的“…나(이나)…나(이나)”加以区别。如:

네나 내나 가야 한다.
你或我得去一下。(选其一)

네나 내나 다 가야 한다.
不管是你,还是我,都得去。(包含)

3)表示让步(甲事物得不到,退一步,取乙事物)。

책이 없으면 신문이나 보아도 좋지.
没有书,就看看报纸也好。

심심한데 텔레비젼이나 볼가요?
闲得无聊,看看电视吧?

이 약이나 먹어보겠다.
就先吃吃这个药看。(没别的更好的药)

这时,可与“라도(이라도)”通用。

4)表示推测、估计,相当于“大概”、“或许”之意。如:

광주에 가면 며칠이나 걸리겠습니까?
去广州大概要用几天时间?

지금 열시나 되였겠다.
现在大概有十点了吧。

그나 오겠는지 모르겠다.
或许是他来了吧,不太清楚。

5)表示一种条件的关系,相当于“只能是”、“只有…才”的意思。如:

그런 짓은 미치광이나 할 수 있다.
那种勾当只有疯子才会干得出来。

어른이나 할 수 있는 일을 어린이에게 시켜서 되겠는가?
只有大人才能干的事,让小孩干行吗?

6)表示强调份量,相当于“达…之多”的意思。如:

새벽부터 4시간이나 줄을 서서 기다려 간신히 기차표를 샀어요.
从一清早起排队等了四小时(之久)才好不容易买到了火车票。

일년 남짓한 동안에 단어 2000개나 배웠다.
一年多时间里就学了两千个单词(之多)。

7)表示比较的对象。如:

우리가 들은 소식도 그들이 들은 소식이나 마찬가지다.
我们听到的消息和他们听到的一样。

희기가 눈이나 같다.
白得和雪一样。

这时,可与“와(과)”通用。

8)与“듯(듯이)、처럼、같이、마냥、상”等搭配使用,表示与一种假设或估量的情况相比,或表示与实际不符的言行,相当于汉语的“似乎…似地”、“好像…似地”。这时,能与“라도(이라도)”通用。如:

김선생은 회의에서 마치 총화나 짓듯이 자기의 의견을 말했다.
金先生在会议上像作总结似地讲了自己的意见。

그는 천근이나 드는 것처럼 뽐낸다.
他洋洋自得,就像举起了千斤重似的。

-거나

表示对可以选择的事实的罗列。

쉬는 날에는 여행을 하거나 책을 읽어요.
休息体去旅行,或者读书。

아프거나 힘들 때는 어머니 생각이 나요.
生病或是疲倦的时候,就会想妈妈。

외출할 때는 모자를 쓰거나 선글라스를 써요.
出门的时候戴帽子或戴墨镜。

휴식 시간에는 커피를 마시거나 담배를 피워요.
休息时间喝咖啡或者抽烟。

일요일에는 낮잠을 자거나 텔레비전을 봐요.
星期天睡午觉或者看电视。

相关阅读:

【有声】韩语分类词汇:十二生肖和十二时辰

【有声】韩国中秋节的礼盒是怎样的?

【有声】韩语语法辨析:던지 vs 든지

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载