제11호 태풍 힌남노가 상륙한 상황에서 일부 유튜버들이 이른바 ‘태풍 체험’을 해 논란이 되고 있다. 이들은 강한 비바람이 몰아치는 데도 안전 장비 없이 바닷가를 찾아가 태풍 상황을 생중계하는 등 위험천만한 행동을 했다.

이 장면들을 실시간으로 시청한 사람만 1만여 명으로, 태풍 체험 중계는 경찰에 의해 제지당하고서야 멈췄다.

在第11号台风“轩岚诺”登陆的情况下,部分油管博主进行了所谓的“台风体验”,引起了争议。他们在强风凛冽和没有安全装备的情况下,径直前往海边现场直播台风情况,该行为极其危险。

实时现场直播观看的人数就有1万多,直播“台风体验”的行为被警察制止后才停止。

1.直播台风

태풍 힌남노가 부산·경남을 향해 북상하고 있던 5일 밤 태풍을 생중계하겠다며 부산 해운대구 마린시티 인근에서 개인방송을 하던 유튜버가 파도에 휩쓸릴 뻔한 위험천만한 일이 벌어졌다.

台风“轩岚诺”在5日晚,北上釜山、庆南等地区。在釜山海云台,大邱附近发生了非常危险的事情。为了现场直播台风,进行个人直播的YouTube博主差点被海浪卷走。

6일 부산경찰청 등에 따르면 전날인 5일 오후 11시40분쯤 부산시 해운대구 우동 마린시티 방파제 인근에서 유튜버 A씨가 태풍 힌남노 북상 상황을 생중계하고 있다는 신고가 접수됐다.

6日,据釜山警察厅等透露,前一天5日晚11时40分许,釜山市海云台区佑洞海洋城市防潮堤附近接到举报,称YouTuber A某正在直播台风“轩岚诺”北上的情况。

당시 A씨의 방송 진행 모습은 온라인을 통해 공개된 영상을 통해서도 알려졌다.

영상에는 A씨가 한 손에 카메라가 달린 셀카봉을 들고 개인방송을 하는 모습이 담겼다. 그러다 사람 키를 훌쩍 넘는 수m가량의 높은 파도가 방파제를 넘어 A씨를 덮쳤다.

当时A某正在线上直播,直播视频公开在网络上传播。

视频中,A某一手拿着装有摄像机的自拍杆进行个人直播。比人还高出数米左右的海浪越过防潮堤卷走了A某。

A씨의 모습은 파도에 휩쓸린 이후 잠시 보이지 않았다. 그는 원래 서 있던 방파제 앞 인도에서 10m 정도를 휩쓸려 차도까지 밀려났다. 넘어졌던 그는 옷매무새를 추스르며 자리에서 일어났다.

A某被海浪卷走后,画面暂时看不到。他在防波堤前的人行道上被卷走了10米左右,还被推到了车道上。摔倒后的他收整理好着装从马路上站了起来。

A씨 방송. 온라인 커뮤니티 캡처

A某直播,网络社区截图

이 사고로 A씨는 가벼운 찰과상을 입은 것으로 전해졌다. 당시 도로에는 오가는 차량이나 사람은 아무도 없었다. 신고를 받고 출동한 경찰은 A씨를 안전한 장소로 이동시켰다.

据悉,在此次事故中,A某受到了轻微的擦伤。当时路上没有人或来往的车辆。接到报警后出动的警察将A某转移到了安全的场所。

누리꾼들은 A씨를 향해 “하지 말라면 하지 마라” “이러다 괜히 구하려던 사람들이 다치는 불상사가 생길까 염려된다” “저러다 일이 생기면 ‘구독’ ‘좋아요’가 무슨 의미가 있나”라며 비판적인 반응을 보였다.

网友们对A某批判道:“不让做就别做”,“担心这样下去会发生因为救人而受伤的不幸事件”,“如果人出事了,那所谓的‘关注’、‘点赞’有什么意义呢?”

2.游泳打赏

비슷한 장소에서 태풍을 중계하던 또 다른 유튜버 B씨는 시청자들에게 돈을 주겠다며 수영을 제안하기도 했다.

在类似场所转播台风的另一位YouTuber B某还提议游泳,称要给观众钱。

MBC가 공개한 영상에서 B씨는 거센 파도를 찍으며 시청자들을 향해 “너 여기 들어와서 수영하잖아? 내가 1억 원 줄게”라고 부추겼다.

在MBC公开的视频中,B某拍着巨浪向观众们说:“你不是要来这里游泳吗?我给你1个亿。”

위험하다는 시청자들의 만류가 이어지자 B씨는 “뉴스 기자들은 (태풍 현장에) 나가도 되고 유튜버들은 나가면 안 되는 거야? 그런 게 어딨어”라며 따지기도 했다.부산 전역에 태풍 경보가 내려진 지난 5일 이른바 ‘태풍 체험’에 나선 유튜버.

看到观众们不断劝阻说危险,B某却说:“新闻记者们可以去(台风现场),YouTuber们不能去吗?像话吗!”在釜山全境发布台风警报的5日,YouTuber开始了所谓的“台风体验”。

3.下海游泳

6일 오전 6시쯤 태풍 힌남노의 영향으로 파도가 높게 일고 있는 해운대에 뛰어든 한 외국인 남성.

6日上午6时许,一名外国男子跳入受台风“轩岚诺”影响而波涛汹涌的海云台。

태풍 힌남노의 한반도 상륙으로 온 국민이 긴장 속에 보낸 이른 아침 시간, 거친 파도가 일고 있는 부산 해운대 바다에 뛰어든 외국인이 뭇매를 맞고 있다.

因台风“轩岚诺”登陆韩半岛,全国国民在紧张中度过了清晨。实在无法理解跳入波涛汹涌的海域的外国人,此举正遭到围攻。

6일 한 온라인 커뮤니티에는 "실시간 해운대에서 수영하는 미친 외국인", "실시간 해운대 바다 입수하는 거 직관" 등의 제목으로 목격자들이 찍은 영상이 올라왔다.

9月6日,某网络社区上传了以“实时播报在海云台游泳的疯狂外国人”、“此刻直观进入海云台大海”等为标题的目击者们拍摄的视频。

영상에는 한 외국인이 상의를 탈의한 채 바다로 들어가 두 팔을 위로 벌리고 파도와 맞서는 모습이 담겼다. 그를 본 사람들은 다급하게 소리치며 나오라고 경고했고, 누군가는 경찰에 신고했다.

视频中,一名外国人脱掉上衣跳入大海,双臂张开,与海浪对抗。看到他的人急切地叫喊着让他出来,有人向警察报了警。

그는 결국 사람들의 아우성과 경찰 신고에 다행히 별다른 사고 없이 바깥으로 빠져나왔다.

他最终在人们的呐喊声和报警的情况下,跑到了岸边,幸亏没有发生任何事故。

해운대경찰서 관계자는 뉴스1에 "오전 6시 25분께 신고를 받고 119 구조대원과 함께 출동했다"고 설명했다.

海云台警察署相关人士对新闻1解释说:“上午6点25分接到报警后,与119救助队员一起出动。”

바다에 들어갔던 외국인은 "왜 들어갔냐"는 경찰의 물음에 "수영하고 싶어서"라고 대답했다. 경찰은 그에게 주의를 주고 훈방 조치했다.

跳进大海的外国人被警察问到“为什么进去”,他却回答说“因为想游泳”。因此警察提醒并对他进行了训诫。

누리꾼들은 "진짜 별의별 사람 많다", "민폐 그 자체", "공권력이 왜 저딴 데 쓰여야 하는지" 등의 반응을 보이며 그의 민폐 행태에 혀를 찼다.

网民们纷纷表示“真是什么人都有”、“扰民本身”、“公共权力为什么要用在这种地方”等,对他的扰民行为非常气愤。

今日词汇

파도【名词】波涛,波浪

훌쩍【副词】一下子

휩쓸리다【动词】被横扫,被席卷

괜히【副词】无端地 ,无故地 ,无缘无故地 ,平白无故地 ,白白地 ,枉然地 ,徒劳地 ,无谓地 ,多余地

뭇매를 맞고 있다【短语】被围攻

今日语法

-와/과 같이(함께)

‘-와/과’为连格词尾.用于连接同类名词,常和’같이’,’함께’结合使用,有时也与动词一起连用表示”和谁做什么事”.’-하고’也具有同样的功能,不过’-하고’主要用于口语中。

나는 일요일에 친구와 같이 시장에 갔습니다.        

星期天我和朋友去市场了。

오늘 선생님과 이야기하려고 합니다.                    

今天想和老师谈谈。

相关阅读

 JTBC新综艺:女团rapper之间的战斗拉开序幕!

南韩明星收入排行榜,这些上榜的明星你绝对想不到!

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。