인사이트

매운 음식을 잘 먹지 않는다고 알려진 일본에서 한국 라면이 인기를 끌고 있다.
韩国方便面居然在不爱吃辣的日本很受欢迎。

실제로 한국무역협회에 따르면 올해 상반기 라면 수출액이 역대 최대치 기록을 경신했는데, 국가별로는 중국(9191만 달러), 미국(4786만 달러), 일본(3032만 달러) 순이었다.
根据韩国贸易协会发布的数据显示,今年上半年方便面出口额创新高,出口最多的前三名国家分别是中国(9191万美元)、美国(4786万美元)、日本(3032万美元)。

그래서인지 매운맛에 당해 고통을 호소하불상사를 줄이기 위해(?) 일본 현지에서 '한국 라면 매운맛 계급도'가 등장했다.
韩国方便面在日本热销的同时,为了方便日本消费者选择合适辣度的方便面,“韩国方便面辣度等级图”应运而生。

인사이트

최근 일본 최대 한국슈퍼 '예스마켓'은 공식 트위터를 통해 매운맛 계급도를 공개했다.
近期,日本最大的韩国超市“Yes Market”在推特发布了韩国方便面辣度等级图。

총 6단계에서 1단계까지 구성된 계급도의 최상위에 있는 라면은 불마왕, 핵붉닭볶음면, 틈새라면, 틈새라면 볶음면이다.
共有6个等级,辣度最高的第6级有火魔王、超辣火鸡面、缝隙拉面、缝隙炒面。

이 중 불마왕은 스코빌지수(SHU·캡사이신의 농도 계량 방법) 14,444SHU, 틈새라면은 10,000SHU 등이다.
火魔王的斯科维尔指数(SHU•辣椒素浓度计量方法)为14,444SHU,缝隙拉面为10,000SHU。

인사이트

그 뒤를 이어 5단계에 안착한 라면들은 불닭볶음면, 치즈 불닭볶음면, 불타는 고추짬뽕, 수타면, 열라면, 오징어짬뽕이다.
第5级的有火鸡面、芝士火鸡面、燃烧的辣椒海鲜面、手工拉面、热拉面、鱿鱼海鲜面。

4단계는 해물라면, 사천 짜파게티, 팔도 왕짬뽕, 까르보 불닭볶음면, 진라면, 맛짬뽕, 신라면, 꼬꼬면, 보들보들 치즈라면이다.
第4级的有海鲜拉面、四川炸酱方便面、八道大份海鲜面、奶油火鸡面、真拉面香辣版、好吃海鲜面、辛拉面、沟沟面、软绵芝士拉面。

한국인의 '매운맛 척도'라 할 수 있는 신라면이 벌써 등장한 셈이다.
韩国人用来衡量辣度的标尺就是辛拉面,而它在第四级就出现了。

3단계는 참깨라면, 크림 진짬뽕, 비빔면, 삼양라면, 정면, 홍면, 꽃게탕면, 김치 신라면, 너구리, 신라면 건면 등이다.
第3级的有芝麻拉面、奶油海鲜面、拌面、三养拉面、情面、红面、花蟹汤面、辛奇新罗面、浣熊面香辣版、辛拉面拌面。

인사이트

2단계는 감자면, 너구리 순한맛, 진라면 순한맛, 백면이 뒤를 이었다.
第2级的有土豆面、原味浣熊拉面、原味真拉面、白面。

우리나라에서 거의 매운맛이 없다고 느껴질 정도인 감자면과 일명 '진순이'가 눈에 띈다.
韩国人觉得不辣的土豆面和原味真拉面居然出现在了第2级。

마지막 가장 맵지 않은 라면은 진짜장, 리얼치즈라면, 팔도 짜장면, 멸치 칼국수, 미역국라면, 곰탕라면 등으로 하얀 국물 또는 짜장 소스 라면이 주를 이뤘다.
第1级的有真海鲜面、真芝士拉面、八道炸酱面、鳀鱼刀切面、海带汤拉面、牛骨汤拉面,都是清汤方便面或是炸酱方便面。

이처럼 한국과 비슷한 듯 다른 일본판 한국 라면 매운맛 계급도에 많은 이들이 흥미를 보이고 있다.
日本版韩国方便面辣度等级图让不少网友觉得很神奇。

今日词汇:

알려지다【被动词】众所周知 ,传遍

수출액【名词】出口额 ,出口值

경신하다【他动词】刷新 ,改写

호소하다【他动词】呼诉 ,诉苦

불상사【名词】不详之事

최상위【名词】最高位

스코빌지수【名词】斯科维尔指数

캡사이신【名词】辣椒素

句型语法:

-을/를 통해서

表示通过某人、物、时间或某一过程而完成了后一行为,相当于汉语的‘通过…’。

아는 사람을 통해서 전화 번호를 알았어요.
通过认识的人知道了电话号码。

두 사람이 쓴 글을 통해서 차이를 비교할 수 있었어요.
通过两个人的字可以比较出差异。

-ㄴ 셈이다

接在动词、形容词词干上,表示说话者的评价,事实虽然并非那样,但和事实相比差距很小,几乎一样。“相当于…”,“算是…”

ㄱ:이 시험을 보고 나면 이번 학기도 거의 끝난 셈이네요.
如果考完了这次考试,这个学期就几乎算结束了。

ㄴ:시간 참 빠르지요?
时间过的真快,是吧?

相关阅读:

【有声】自闭症患者真的能交到知心朋友吗?

【有声】公共交通工具的座椅,竟然有这么大妙处!

【有声】老人的长寿秘诀大公开!

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载