배우 김태리가 가난했던 학창시절에 대해 언급했다.
演员金泰梨谈及儿时家境的贫困。

20일 방송된 MBC FM4U '정오의 희망곡 김신영입니다'에는 개봉 첫날을 맞은 영화 '외계+인' 1부의 배우 김태리·김우빈·최동훈 감독이 게스트로 출연했다.
电影《外星+人》上映首日,导演崔东勋、主演金泰梨、金宇彬做客MBC FM4U《金申英—正午的希望曲》。

이날 DJ 김신영은 "시사회 반응이 10으로 뜨겁다"라며 영화 얘기를 시작했다.
主持人金申英表示:“试映会反响火爆。”随后开始讲起了电影。

이에 최동훈 감독은 "만들긴 어려웠지만 관객분들 선물같은 영화가 됐으면 했다. 좋은 선물이라고 생각하고 편한 마음으로 포장지를 열어 보셨으면 한다"고 말했다.
崔东勋导演表示:“虽然拍摄很困难,但是希望能让观众满意。希望大家觉得这是一份不错的礼物,然后带着拆礼物的心情去看。”

그런가 하면 김태리는 묘한 분위기의 초등학교 졸업사진에 대한 이야기를 들려줬다.
金泰梨还讲述了自己小学毕业照背后的故事。

그는 "5, 6학년 때 찍었을 것. (당시) 담임 선생님이 '머리가 너무 긴데 태리야, 이발 좀 하고 오지 않겠니'라고 말씀하셨는데 제가 가난해서 그냥 찍겠다고 하고 찍은 것. 그래서 이렇게 없어 보이게 나왔다. 사진으로 봐도 가난해 보인다"고 설명했다.
她说:“应该是小学5、6年级的时候拍的。当时班主任跟我说:‘泰梨啊,头发挺长的,拍照前要不然先去理个发。’但我家里没钱,就直接拍了。照片上就仿佛写着‘贫穷’两个字。”

이어 "세상사 마음대로 흐르지 않는다는 걸 경험한 사진이다. 옛날에는 저 사진이 창피하고 부끄러웠다. 어떤 동창이 올렸는데 사람들이 이 사진을 너무 좋아하는 거다. 저는 너무 불우해 보여서 (별로인데.) 너무 좋아해주시고 영화나 드라마 캐릭터로 봐주셨다. 저는 배우니까 그렇게 봐주면 행복하다"고 달라진 생각을 덧붙였다.
她接着说:“这张照片让我知道世上没有事事顺心。以前我一直觉得这张照片很丢脸。后来不知道哪位同学把它传到了网上,在我看来这么可怜的一张图,大家居然都很喜欢,而且还当成电影、电视剧的角色。作为一名演员,我听到这种话的时候觉得很幸福。”

한편 이날 개봉한 '외계+인' 1부는 고려 말 소문 속의 신검을 차지하려는 도사들과 2022년 인간의 몸 속에 수감된 외계인 죄수를 쫓는 이들 사이에 시간의 문이 열리며 펼쳐지는 이야기를 그린 영화다.
当天上映的《外星+人》是整个系列的第一部。一边是高丽末期的道士们为争夺传闻中的神剑大打出手,另一边则是2022年的现代人正在追捕被关押在人类身体里的外星人囚犯。当时空之门打开,又会发生什么样的故事。

今日词汇:

게스트(guest)【名词】来宾、嘉宾

-께【助词】“에게”的敬语

들려주다【他动词】讲述 ,告诉

불우하다【形容词】处境艰难 ,生活困难

죄수【名词】罪囚 ,囚犯

句型语法:

-에 대해서

表示对象,常以‘-에 대해서’出现。当后面跟名词时,却用定语形‘-에 대한’,相当于汉语‘对~’、‘关于~’。动词‘관하다’也常以‘~에 관해서’、‘~에 관한’形式出现。

사장님이 회의 때 말씀하신 것에 대해서 어떻게 생각하세요?
您对于老板在开会时说的话是怎么想的。

한국 전쟁에 대한 영화를 봤어요.
看了关于韩国战争的电影。

저는 박지영 씨에 관해서 잘 몰라요.
我对于朴智英不太了解。

-았/었/였으면 하다​

表示:真希望,要是……就好了

날씨가 따뜻했으면 해요.
真希望天气暖和。

相关阅读:

【有声】韩语中关于“抽烟”的词组搭配。

【有声】韩语高频词汇“강남”的不同意思。

【有声】韩国21岁女明星,因超强童颜出演小学生!

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载