"이리 오너라 업고 놀자! 사랑 사랑 사랑 내 사랑이야~ 이히 내 사랑이로다" (춘향가 중 사랑가)
“拉你到这边来玩吧!亲爱的,亲爱的,我亲爱的人呀~哎咦,我的爱人呀”(春香歌中的爱情歌)

학창 시절 국어책에서 한 번쯤 봤을 '춘향가'는 우리나라의 대표적인 고전이자 판소리다.
小时候上学时,韩国人一定都在语文课本上学过的《春香歌》,这是韩国的代表文化和说唱歌曲。

최근 이 '춘향가'가 온라인 커뮤니티에서 논란의 중심에 섰다. 바로 "수청을 들라"는 표현 때문이다. 8년 전에 올라왔던 이 게시물은 누리꾼들을 통해 다시 조명되는 중이다.
但在最近,因为“听候吩咐”这句歌词,《春香歌》成为了互联网社交平台的舆论中心。8年前上传的一篇帖子被网友们“挖坟”,再次受到讨论与关注。

이몽룡이 떠난 뒤 남겨진 춘향은 정절을 지키기 위해 애쓰지만 새로운 관리로 부임한 변학도는 기생의 딸이었던 춘향에게 '수청을 들라'고 요구한다.
在李梦龙离开后,虽然春香想为他坚守贞洁,但新官上任的卞学道却要求曾为妓生女儿的春香”听候吩咐”。

"그런데 수청이 뭐야?"
“吩咐是什么意思啊?”

누리꾼들은 이 부분에서 '수청이 무슨 뜻인지 모르겠다'는 반응을 보였다. 몇몇 누리꾼들의 반응을 살펴보면 "수정과 같이 한잔하자는 뜻 아님?", "청소해달라는 뜻으로 들은 적 있어"라고 했다.
网友们纷纷表示不明白“听候吩咐”是什么意思。有几位网友表示:“这是让春香和秀正(注:吩咐和秀正发音相似)一起喝一杯的意思吗?”,也有网友称:“好像是让她打扫卫生的意思。”

"고개를 들라", "사약을 들라"라는 뜻으로 이해했다는 누리꾼들도 적지 않았다.
也有不少网友理解为“抬起头”,“喝毒药吧”。

일단 수청(守廳)은 지킬 수자와 관청 청자를 써서 높은 벼슬아치 아래에서 시키는 대로 수종하는 일을 의미한다. 여기서 파생이 돼 아녀자나 기생이 높은 벼슬아치한테 몸을 바쳐 시중을 들던 일을 말하기도 한다.
首先,吩咐(汉字词:守廳)由坚守的“守”字和官厅的“厅”字构成,意为“按照高官的指示言听计从”。这里可以衍生为妇女、妓女向高官献身,听从侍奉高官的意思。

'춘향가'에 등장하는 수청은 후자의 의미로 쓰였다.
在《春香歌》中出现的“听候吩咐”便是后者的意思。

물론 국어사전을 찾아보지 않아도 춘향가에서 '수청'이 어떤 의미로 쓰였는지는 춘향가를 읽어본 이들이라면 알 수 있다.

当然,就算不查国语辞典也能明白《春香歌》中的“吩咐”是什么意思。只要读过《春香歌》,就知道这里是“向高官献身”的意思。

변학도가 춘향에게 수청을 들라고 요구하기 전 춘향과 이몽룡은 서로의 마음을 확인하고 정을 주고받은 사이였기 때문이다.
因为卞学道在要求春香“听候吩咐”前,春香与李梦龙早已互通心意,十分相亲相爱。

친절하게도 변학도는 주색에 빠져 사는 탐관오리로 묘사된다. 전후 사정을 살펴보면 변학도가 자신의 지위를 이용해 춘향을 범하려 했던 것임을 알 수 있다.
同时便于理解的是,卞学道在书中是一位沉溺于酒色的贪官。结合先后文也可明白,卞学道是在利用自己的权威,试图侵犯春香。

일각에서는 '수청'의 뜻을 몰랐다는 누리꾼들을 향해 문해력이 떨어지고 있다는 지적이 나온다. 문해력이란 말 그대로 문자를 해석하는 일, 말하기·듣기·쓰기·읽기 등의 능력을 말한다.
有部分人指出,从年轻人不懂“吩咐”的现象可以看出,最近网友的“阅读理解力”正在不断下降。所谓”阅读理解力”,顾名思义就是解析文字的能力,即理解听、说、读、写的能力。

지난해 4월 한국교원단체총연합회가 전국 초·중·고교 교사 1152명을 대상으로 현장에서 접하는 학생들의 문해력 수준을 조사한 결과 '70점대(C등급)'이라고 답한 비율이 가장 많았다.
去年四月,韩国教员团体总联合会对全国1152名小学、初中、高中教师为对象,现场对韩国学生的阅读理解水平进行调查。调查结果显示,获得“70-80分(C级)”的学生占比最高。

이어 35.1%로 60점대(D등급)이 뒤를 이었다. 문해력 수준이 낮은 이유로는 '유튜브와 같은 영상 매체에 익숙해서'(73%), '독서를 소홀히 해서'(54.3%)를 끊았다.이에 디지털 환경으로 변화하면서 문해력이 낮아지는 현상을 위해 기초문해교육에 더욱 투자하고 학습자들의 실질적인 삶의 질을 향상시킬 수 있다는 지적이 나온다.
其次为60-70分(D级),占比为35.1%。据分析,导致阅读理解力水平下降的原因为“更倾向浏览youtube等影视媒体(73%)”,以及“不太读书(54.3%)”。对此,相关人士指出,为应对数字时代下阅读理解力退化的现象,应进一步加大基础文化理解的教育力度,提高学习生的实质生活质量。

重点词汇:

수청【名词】干杂活,打下手,侍奉高官

업다【名词】背,靠

누리꾼【名词】网友

정절【名词】贞洁,节操

사약【名词】赐死,毒药

벼슬아치【名词】官员,官吏

탐관오리【名词】贪官污吏

重点语法:

-(이)자

表示主语同时具备两种资格。

영화를 만드는 것은 제 직업이자 저의 유일한 취미거든요.
拍电影是我的职业,也是我唯一的爱好。

기 때문이다

表示原因,相当于汉语的“因为…所以”。

이번 시험성적이 우수한 까닭은 학생들이 자각적으로 노력했기 때문이다.
这次考试成绩优秀的原因,是因为学生们都自觉努力。

相关推荐:

韩国人笑的时候为什么用手捂着嘴?

韩国女性为什么叫恋人“欧巴”?

韩国人为什么喜欢穿登山服?

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载