거리두기 해제로 재택근무도 끝나가는 시기, 출퇴근길 지하철엔 다시금 사람이 붐비기 시작했다.
随着韩国政府全面解除保持社交距离措施,居家办公的日子即将结束,上下班高峰期的地铁也将再一次人潮涌动。

런 가운데 더운 날씨에 지하철, 버스에서 다시금 '에어컨 전쟁'이 벌어질 것이란 예상이다.
而天气越来越热,地铁、公交的“空调大战”也将随之打响。

25일 서울교통공사가 공개한 2021년 냉·난방 민원 호선별 현황에 따르면 지난해 공사에 접수된 냉·난방 민원은 총 44만6839건이었다.
首尔交通公社25日发布的《2021年各线路冷热空调乘客意见》显示,去年公社共收到了44万6839条有关空调温度的意见和建议。

이 중 '덥다'는 민원은 41만5805건이었고, 나머지 3만1034건은 '춥다'는 민원이었다. 월별로 살펴보면 6월에 덥다는 민원이 가장 많았다.
其中反映“热”的意见为41万5805条,反映“冷”的为3万1034条。从月份来看,6月份反映热的意见最多。

특히 '덥다'는 민원이 가장 많이 접수된 노선은 2호선(총 24만1628건)으로, 가장 많은 에어컨 전쟁을 일으킨 곳이었다.
而按线路来看,2号线最多(24万1628条)。由此可以看出,乘客们对于2号线的空调温度意见最大。

그 뒤를 7호선(5만8765건), 3호선(4만1404건), 4호선(2만3835건)이 이었다.
其后依次为7号线(5万8765条)、3号线(4万1404条)、4号线(2万3835条)。

서울 지하철은 지하철 실내 온도 기준인 '여름철 24~26℃, 겨울철 18~20℃'를 준수하고 있다.
首尔地铁的客室温度标准设置在“夏季24~26℃,冬季18~20℃”。

공사 측은 지하철 온도 때문에 괴로운 이들을 위한 꿀팁도 전했다. 대개 객실 양쪽 끝이 온도가 낮다는 것이다.
对于那些因车厢温度而感到不适的乘客们,公社还给出了建议。基本上,客室两端的温度较低。

그러니 더위를 느끼는 승객은 객실 양쪽 끝, 추운 승객은 객실 중앙(약냉방석) 혹은 약냉방칸으로 이동하는 것도 하나의 방법이 될 수 있다.
所以觉得热的乘客可以选择客室两端,觉得冷的乘客可以前往客室中央(弱冷席)或是弱冷车厢。

또한 1·3·4호선의 약냉방칸은 4·7번째 칸이며, 5~7호선은 4·5번째, 8호선은 3·4번째 칸이니 참고하자.
1、3、4号线的4、7车厢、5、7号线的4、5车厢、8号线的3、4车厢为弱冷车厢.

2호선의 경우 혼잡도가 높아 약냉방칸을 운영하지 않는다.
因人流量大,2号线未设置弱冷车厢。

今日词汇:

재택근무【名词】居家办公

붐비다【形容词】拥挤 ,喧闹

일으키다【他动词】引起 ,掀起

준수하다【他动词】遵守

객실【名词】(旅馆、火车、船等的)包厢 ,客舱

혼잡도【名词】拥挤程度

句型语法:

–기 시작하다

跟在动词、形容词后面,以“기 시작하다”的形式在句子中使用,表示动作和状态变化的起点,相当于汉语的“开始……”。

오후가 되자 날씨가 더워지기 시작했어요.
到了下午,天开始热起来了。

오전부터 날이 개이기 시작했어요.
上午开始多云转晴了。

담배를 피우기 시작한 것은 대학 2학년 때부터였어요.
开始抽烟的是大二的时候。

-(으)ㄴ/는 가운데, - 가운데

表示某事正在发生时的情况,条件。

(1) 가: 어려운 생활 가운데서도 절망하지 말고 자신의 꿈을 향해 열심히 노력하기 바랍니다.
希望你在艰苦的生活环境中也不要绝望,向着自己的梦想而努力奋斗。

나: 감사합니다. 꼭 성공해서 저와 같이 어려운 사람들에게 희망을 주고 싶습니다.
谢谢。成功后,我想将希望给予想我一样生活艰苦的人们。

(2) 가: 많은 시민들이 참여한 가운데 '살기 좋은 도시 만들기 범시민 운동'을 벌이고 있습니다.
在众多市民的参与下,正在开展‘建设宜居城市’的全民运动。

나: 전 이렇게 많은 시민들이 참여하실 줄은 정말 몰랐어요.
我真没想到会有这么多市民参与进来。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载