당신은 아마도 웃을 때 입을 가리는 몇몇 한국 여성들을 보게 될 것이다. 이 행동은 그들이 수줍음을 탄다는 것을 의미하지 않는다.
你或许见过几位笑起来用手捂着嘴的韩国女性。但这种行为并不意味着她们腼腆。

어떤 여성들은 작게 웃을 때에도 손으로 입을 가릴 것이다. 이는 단지 겸손함과 공손함의 표시일 뿐이다.
有一些女性微笑的时候也捂嘴。这仅仅是谦虚和恭顺的表现。

반면에, 이것은 외국인들에게 한국인들이 수줍음을 많이 타거나 공개적으로 자신을 표현하지 않는다는 인상을 줄 수도 있다.
另一方面,这种行为可能会让外国人觉得韩国人非常腼腆或不愿意公开地表现自己。

那么果真如此吗?韩国人捂嘴笑真的是因为腼腆吗?

교정기 이런거 했던 사람들은 남녀불문 다들 저런 습관 있는것 같아요.
戴过矫正器的人,不论男女都有那种习惯。

뭔가를 먹는 중이라면 당연히 입안 가리는건 남녀불문 예의구요. 먹는 상황이 아니라면 입을 벌려 보이며 웃어도 큰 실례는 아니지만, 그렇다고 입가리고 웃는게 오글거릴 일인지는 모르겠네요. 여자는 입을 손으로 가리고 웃어야(혹은 웃어도) 되고, 남자는 입을 손으로 가리고 웃으면 안된다는 법도 없으니까요.
如果正在吃东西,不论男女,捂嘴这个行为当然是礼节。如果不是在吃东西,张口大笑也并不失礼,捂嘴笑是不是尴尬的行为就无从知晓了。也没有哪条法律规定女子可以捂嘴笑,男子不可以捂嘴笑。

某网站对捂嘴笑的原因进行了调查,大致总结为以下几种:

1、음식 먹어서 이에 뭐 꼈을까 봐
1、吃了东西,担心牙缝里塞了食物残渣

2、상대한데 낯가리는 중이라서 
2、和对方不熟悉、认生

3、습관
3、习惯

4、치아 안 예뻐서 
4、牙齿不好看

5、웃는 게 안 예뻐서 
5、笑起来不好看

既然前面说了,捂嘴笑是韩国人特有的习惯,那么我们来看看韩国人对这种行为有哪些反应吧:

1、也有很多男子捂嘴笑,矫正牙齿的时候有意识地这样做,慢慢成为了习惯。

2、我在想讨好的人面前捂嘴笑,在女生面前也一样。

3、从小被指责,于是就养成了捂嘴笑的习惯

4、这种礼仪成了习惯

4、除了和朋友在一起笑的时候,在其他场合,笑的时候都会捂嘴

5、如果做过牙齿矫正百分百有这个习惯,我想改掉~

6、我觉得这是礼仪呀

7、因为我嘴太大了,笑的时候能看到很多颗牙齿。

8、从10岁开始养成的习惯

9、因为习惯了,我周围的男人也捂嘴笑

10、吃饭的时候捂嘴笑是因为嘴里有食物,平时捂嘴笑就是因为习惯

重点词汇

수줍음【名词】害羞、腼腆、不好意思

공손함【名词】恭顺、谦恭

교정기【名词】矫正器、牙套

오글거리다【动词】尴尬、肉麻

낯가리다【动词】认生

치아【名词】牙齿

重点语法

-나(이나)

表示两者选择其一,相当于汉语的“…或者…”

저녁에 최병수나 박규보가 올 것이다.

晚上崔炳洙或金永男要来。

나는 동생에게 그림책이나 이야기책을 사다 주겠다.

我要给弟弟买画册或故事书。

-(으)ㄹ 까 봐 

接在动词,形容词词干上表示担心发生什么事

오늘 늦을 까봐 택시를 타고 왔어요.

今天怕晚坐出租车了。

지영씨 생일을 잊어버릴 까봐 핸드폰에 메모해 놓았어요.

怕忘掉志永的生日记在手机上了。

相关阅读

因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱”

盘点恋爱后光速分手的情侣

盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载