다시 사무실로 출근해야 하는 직장인들이 가장 힘들어하는 점은 무엇일까 4가지를 꼽아봤다.
今天就来盘点一下,即将重回办公室上班的打工人们的4大烦恼。

1. 출·퇴근
1.上下班

재택근무의 가장 큰 장점은 출·퇴근 시간이 없다는 점이다.  유연근무제를 실시하는 회사들은 자유롭게 근무 시간을 조정하면서 본인의 스케줄을 짤 수 있다는 장점도 있다.
居家办公最大的好处就是省去了上下班的时间。而弹性工作制也有可以灵活安排工作时间的优点。

길에서 소비되는 시간이 없으니 부족한 아침잠을 좀 더 자거나, 퇴근 후에 운동 등 취미생활에 좀 더 많은 시간을 할애할 수도 있었다.
省去了通勤时间,早上就可以再睡一会,下班后还能有更多自由时间来丰富自己的业余生活。

다시 회사로 출근하게 된다면 이런 꿀맛 같은 기회를 잃어버리게 된다.
回到公司上班的话,这些可都没了。

2. 직장 상사 눈치
2.看领导脸色

재택근무를 하면서 좋았던 점은 직장 상사의 눈치를 덜 보고 일할 수 있다는 것이었다. 함께 있을 때보다 자신의 이름을 부르는 횟수가 한 번이라도 줄게 된다.
居家办公还有一个好处就是可以少看领导脸色。至少肯定没有在公司上班的时候,叫你叫得那么频繁。

다시 출근을 한다는 것은 직장 상사와 다시 대면해야 한다는 걸 뜻한다.
回到公司上班就意味着又要和领导面对面。

점심시간에 원하는 메뉴를 먹지 못하고, 가기 싫은 회식에도 참여해야 하며, 칼퇴를 하려 해도 눈치를 살펴야 하는 시간이 온 것이다.
中午吃不了自己想吃的,不想去的聚餐也得去,准点下班都得先看领导眼色。

3. 교통비·밥값
3.通勤费、餐费

재택근무로 줄어들었던 교통비와 밥값도 다시 늘어난다. 재택근무를 하면서 밥값과 교통비가 크게 줄어들어 10만~30만원까지 비용을 아낄 수 있었다.
回到公司上班,意味着通勤费和餐费的支出。居家办公至少省掉了10~30韩韩元的通勤费和餐费。

많은 사람들이 줄어든 교통비와 밥값을 생활비에 보태거나 자신의 취미 생활했고 또 누군가는 저축을 늘렸다.
有人把省掉的钱用来补贴生活费,有人用来丰富业余生活,也有人直接存了起来。

한동안 재택근무가 이어질 거라는 판단에서였지만 생각보다 일찍 찾아온 사무실 출근에 비용을 다시 조정해야 할 때가 찾아왔다.
大家都以为居家办公会持续一段时间,但没想到这么快就要回到公司上班。这让他们不得不重新规划费用支出。

4. 감염 우려
4.担心感染

여전히 20만 명대를 오가는 확진자 추이 또한 불안감을 안기는 요인 중 하나다. 재택근무를 할 경우 출퇴근이 없고 집에서 혼자 근무하기 때문에 코로나19 감염될 우려가 적었다.
如今韩国日增确诊者依旧在20万人左右,不断涌现的确诊者也给上班族们带去了压力,而居家办公大大降低了感染风险。

하지만 사무실로 나가게 되면 대중교통을 타야 하고 수많은 사람들이 이용하는 식당에 가야 한다. 비대면으로 보던 사람들을 대면해서 만나야 하기도 한다.
但是回到公司上班的话,就得乘坐大众交通工具,去人群聚集的饭店,见到原本隔着屏幕相见的人。

누군가는 대수롭지 않게 생각할 수 있겠지만 조심하고자 하는 사람들에게 출퇴근은 불안감을 증폭시킬 수 있다.
可能有些人觉得这并没有什么,但是对于那些特别小心的人来说,这无疑增加了他们的不安情绪。

今日词汇:

재택근무【名词】居家办公

유연근무제【名词】弹性工作制

조정하다【他动词】调节 ,协调

할애하다【他动词】抽出 ,舍得

꿀맛【名词】[喻]甜蜜 ,甜美

칼퇴【名词】准点下班

보태다【他动词】添补 ,补贴

대수롭지 않다【词组】没什么了不起 ,不重要

句型语法:

-아/어/여보다

用在动词词干后,表示动作的”试行”或”经验”.相当于汉语的”看看”、”试试”或”过”.当谓词词干的韵尾以元音’~아/오’结尾时,用’~아보다’,以其他元音结尾时,用’~어보다’,’하다’用’~여보다’.

남대문 시장에 같이 가봅니다.
一起去南大门看看。

그책을 읽어보세요.
你看看那本书吧。

그 사람과 이야기를 해 봤습니다.
和他聊过。

–아/어 버리다

强调某件事情的结果,没有了心理上的负担。

냉장고의 과일을 혼자 다 먹어 버렸습니다.
自己把冰箱里的水果都吃掉了。

이번 학기가 끝나 버렸습니다.
这学期结束了。

친구가 안 와서 먼저 가 버렸어.
朋友没来就先走了。

늦게 가서 비행기를 놓쳐 버렸어.
去晚了,所以没有赶上飞机。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。