"너무 유치한 거 아는데 그래도 보게 된다"
“即使知道这部剧很幼稚,但还是会看”

시청률 10% 벽을 가뿐히 넘길 정도로 인기리에 방송 중인 SBS '사내맞선'을 본 대다수 누리꾼이 내놓은 반응이다. 주먹을 꽉 쥐게 될 정도로 오글거리지만 자신도 모르게 과몰입하며 광대 미소를 짓게 된다는 평이다. 극 중 전형적인 완벽남인 재벌 3세 강태무(안효섭 분)가 하는 행동을 보면 특히 입꼬리를 내릴 수가 없다고 한다. 비현실적이라는 걸 알기 때문에 더 설렌다는 '사내맞선' 속 장면들을 함께 만나보자.
看过收视率轻轻松松超过10%的人气剧SBS《社内相亲》的多数网友都会给出上述反应。评论认为,该剧虽然尴尬肉麻得令人握紧拳头,却又令人不知不觉沉醉其间,甚至情不自禁露出微笑。看了剧中典型的完美富三代姜泰武(安孝燮饰演)的行为举止,就会嘴角忍不住上扬。因为知道剧情非现实,却更加令人心动,我们接下来欣赏下《社内相亲》中的场面吧。

1. 가만히 있어도 모델 같은 포스
1、静静呆着便犹如模特一般

키 187cm의 강태무는 소멸할 듯 작은 얼굴과 쭉 뻗은 기럭지로 모델 뺨치는 포스를 자아낸다. 피지컬도 완벽한데 명품 옷까지 걸치 전방 100m 거리에서 봐도 반짝반짝 빛이 날 정도다. 강태무는 신하리(김세정 분)와 출장을 빙자한 데이트를 한 날에도 한껏 꾸미고 남신 미모를 뽐내 여심을 홀렸다.
身高187cm的姜泰武凭借巴掌大的小脸和修长身材,展现出不亚于模特的姿态。完美的身材再搭配上名牌服饰,即使在前方100米远,也能看到他在闪闪发光。姜泰武和申夏莉(金世正饰演)打着出差的旗号约会那天,他精心打扮散发出男神般的美貌,动摇了女性观众的心。

2. 한도 없는 재벌 카드로 플렉스
2.炫耀无限额的财阀银行卡

강태무는 신하리가 친구들에게 은근히 돈 없다고 무시당하자 복수를 하기로 결심했다. '눈에는 눈, 이에는 이' 작전을 짠 강태무는 친구들 앞에서 한도 없는 재벌 카드를 당당하게 꺼냈다. 강태무는 신하리에게 "자기를 향한 내 사랑과 카드의 공통점이 뭔지 아느냐. 한도가 없다는 거다. 그냥 한도가 없다"라고 말하며 심쿵 멘트를 날렸다.
在申夏莉因没钱隐约地被朋友们轻视的时候,姜泰武决心展开报复。姜泰武决定“以眼还眼以牙还牙”,在朋友面前掏出没有限额的财阀银行卡。姜泰武问申夏莉:“知不知道我对你的爱和这张卡的共同点是什么?那就是‘无限额’。没有限度”,说出了令人心动的台词。

3. 전 세계에 한국 문화 알리는 열정
3.向全世界推广韩国文化的热情

식품회사 go푸드 사장님인 강태무는 일하는 순간에도 섹시했다. 한국 음식의 세계화 방안에 대해 고민하던 강태무는 미국 업체를 찾아가 김치와 옹기의 효능에 대해 설명했다. 강태무는 유창한 영어 실력을 뽐내며 계약 체결까지 따내 감탄을 불러일으켰다.
作为食品公司GO食品的社长,姜泰武工作的时候非常性感。姜泰武苦恼于将韩国食品世界化的方案,他拜访美国公司,向对方说明辛奇和陶器的功效。姜泰武展现出流畅的英语实力,甚至还签署了合约,令人感叹。

4. 남사친과 함께 있는 것도 못 보는 질투심
4.嫉妒心强,无法忍受女主和男性朋友在一起

강태무는 신하리가 오랫동안 짝사랑한 남사친 이민우(송원석 분)를 질투했다. 심지어 신하리가 일 때문에 이민우와 호흡을 맞추고 있는데도 코를 벌렁거리먼발치서 주시했다. 이글거리는 불꽃 눈빛에서 신하리를 향한 강태무의 무한한 사랑이 느껴질 정도였다.
姜泰武嫉妒申夏莉单恋许久的男性朋友李珉宇(宋元锡饰演)。甚至在申夏莉和李珉宇因工作原因合作的时候,姜泰武都情绪激动,在远处关注他们。从姜泰武灼热的目光中,可以感受到他对申夏莉的无限爱意。

5. 놀 때만큼은 순수한 아기 같은 면모
5.玩的时候像孩童般纯真的面貌

시크하고 도도한 강태무도 동심에 빠지는 순간에는 영락없는 아이가 따로 없었다. 최근 신하리와 놀이공원 데이트를 즐긴 강태무는 귀염뽀짝한 머리띠를 쓰고 색다른 매력을 발산했다. 그는 범퍼카를 운전하면서도 세상 해맑은 미소를 띠어 눈길을 사로잡았다.
干练高傲的姜泰武在充满童心的瞬间则变成了不折不扣的孩子。最近他和申夏莉进行了游乐园约会,姜泰武带着可爱的发饰散发出别样魅力。他开着碰碰车露出明媚的微笑,牢牢抓住了人们的视线。

6. 은근슬쩍 날리는 19금 멘트
6.含蓄的19禁台词

강태무는 틈만 나면 신하리에게 "다방면으로 다 잘한다"라고 어필해왔다. 처음에는 자신의 능력을 과시하는 멘트인가 했지만, 신하리와 단둘이 있는 순간에도 이러한 멘트를 날려 19금 상상을 불러일으키게 했다. 호텔 침실에서도 강태무가 "다방면으로 다 잘한다"라는 멘트를 날리자 신하리는 얼굴이 새빨개지고 말았다.
姜泰武时不时地向申夏莉表现自己“各方面都很厉害”。虽然最初这是夸示自己能力的台词,但与申夏莉单独相处的瞬间,这句台词却令人展开19禁想象。在酒店卧室里,姜泰武也说出了“各方面都很厉害”这句台词,令申夏莉脸红。

重点词汇

가뿐히【副词】轻松、轻巧

오글거리다【动词】尴尬肉麻

빙자【名词】借口、托词

한껏【副词】尽情地、最大限度地

은근히【副词】暗暗、不动声色

옹기【名词】陶器

벌렁거리다【动词】不停起伏、心怦怦直跳

먼발치【名词】稍远的地方

이글거리다【动词】炙热、熊熊、灼灼

범퍼카【名词】碰碰车

重点语法

-나 싶다

 对不确定事情的猜想,没太大把握,与것 같아相似

걔가 이미 졸업했나 싶다.

我觉得他可能已经毕业了吧。

가방을 안 보이는데 여기 있나 싶어서 왔어요. 

我找不见包了,觉得没准在这就过来了。

-(으)ㄹ 정도

接在谓词词干后,表示实际上不能成那样但却像那样。

알아듣기 어려울 정도로 말아 빨라요.

话说得太快,很难听懂。

문제가 복잡해서 머리가 아플 정도예요.

问题复杂得令人头疼。

相关阅读

因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱”

盘点恋爱后光速分手的情侣

盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载